Four years have passed, you don't run any risks now. | Open Subtitles | لقد مرت أربع سنوات أنت لا تمثل خطورة الآن |
Almost 10 years have passed since the end of the East-West confrontation. | UN | لقد انقضت ١٠ سنوات تقريبا على انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب. |
It regrets the brevity of the report, all the more so since 10 years have passed since the previous report was submitted. | UN | وهي تأسف لقصر التقرير ولا سيما أن عشر سنوات قد انقضت منذ تقديم التقرير السابق. |
Approximately nine months have passed since the tragedy, and many of the commitments we made to the Government and people of Haiti have yet to be realized. | UN | لقد انقضى على المأساة نحو تسعة أشهر، ولا يزال العديد من الالتزامات التي قدمناها لحكومة هايتي وشعبها لم تتحقق بعد. |
More than 40 years have passed since the signing of the treaty establishing the world's first nuclear-weapon-free zone, in Latin America. | UN | لقد مضى أكثر من 40 عاما منذ توقيع المعاهدة التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية. |
In 2000, five years will have passed since the Council undertook this major endeavour and the five-year reviews will have been completed. | UN | وفي عام ٢٠٠٠، تكون قد مرت خمس سنوات على اضطلاع المجلس بهذا المجهود الهام وتكون الاستعراضات الخمسية قد اكتملت. |
Almost six years have passed and we have made no headway. | UN | وقد انقضت ست سنوات تقريباً ولم نحرز أي تقدم بعد. |
Ten years have passed since the first International Year of Volunteers. | UN | وقد مضت عشر سنوات منذ أول سنة دولية للمتطوعين. |
Many years have passed, and no one dared break this rule. | Open Subtitles | لقد مضت عدة سنين ولم يتجرأ أحد بخرق هذه القاعدة |
In recent years, successive governments have passed legislation preventing such votes sooner than 18 months after a national election. | UN | وفي الأعوام الأخيرة سنت الحكومات المتتابعة تشريعات تمنع حدوث مثل هذا التصويت قبل مرور 18 شهرا على الانتخابات الوطنية. |
35 years have passed since the first concentration camp was liberated. | Open Subtitles | لقد مرت 35 عاما منذ تم تحرير معسكر الاعتقال الأولى. |
Sixty years have passed and there is no time left for advances and retreats, the status quo, or unilateral actions that are prejudicial to negotiations. | UN | لقد مرت ستون عاما ولم يعد هناك وقت للتقدم والتقهقر، أو الوضع الراهن، أو الإجراءات الانفرادية التي تسيء إلى المفاوضات. |
Twenty years have passed since this body adopted resolution 46/182, which laid the foundation for our current humanitarian response system. | UN | لقد مرت عشرون سنة منذ أن اتخذت هذه الهيئة القرار 46/182، الذي وضع الأساس لنظامنا الحالي للاستجابة الإنسانية. |
Over 10 years have passed since the General Assembly began its deliberations on the question of Security Council reform. | UN | لقد انقضت أكثر من 10 سنوات منذ أن بدأت الجمعية العامة مداولاتها حول مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Fifteen years have passed since the landmark International Conference on Population and Development (ICPD) in Cairo. | UN | لقد انقضت خمس عشرة سنة على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الهام في القاهرة. |
They calculated that between the first and the second man, 4 minutes must have passed. | Open Subtitles | لقد حسبوا أن أربع دقائق قد انقضت بين قتل الرجل الأول والرجل الثاني |
More than 20 years have passed since the International Conference on Disarmament and Development was held for the first time. | UN | لقد انقضى أكثر من 20 سنة، على انعقاد المؤتمر الدولي بشأن نزع السلاح والتنمية لأول مرة. |
Two weeks have passed, and the Israeli occupation forces are still opening fire on Palestinian civilians in Hebron and the Gaza Strip, killing some and wounding more than 250 others. | UN | لقد مضى أسبوعان وقوات الاحتلال الاسرائيلية ما زالت تطلق النار على المدنيين الفلسطينيين في مدينة الخليل وفي قطاع غزة، فقتلت بعضهم وجرحت أكثر من ٠٥٢ شخصاً آخرين. |
More than three years have passed and the aforementioned appointments have not been made. | UN | وها قد مرت ثلاث سنوات دون أن تُجرى التعيينات المذكورة. |
Twelve years have passed since the most recent expansion. | UN | وقد انقضت اثنتا عشر سنة منذ زيادة الأعضاء الأخيرة. |
Now that three decades have passed since the formalization of the present groups, it is time that we focused on their relevance to present and future geopolitical realities. | UN | والآن وقد مضت ثلاثة عقود على إضفاء الصفة الرسمية على المجموعات الحالية، فقد آن الأوان لأن نركز على مدى ملاءمتها للحقائق الجغرافية السياسية الراهنة والمقبلة. |
Another 15 years have passed since then, and the situation is the same. | UN | لقد مضت 15 سنة أخرى منذ ذلك الحين، لكن الحالة هي نفسها. |
There are also cases in which countries have passed laws that have had little or no impact. | UN | وهناك أيضا حالات سنت فيها بلدان قوانين كان أثرها قليلا أو معدوما. |
Only those personnel who have passed the examinations should be permitted to undertake verification tasks. | UN | ولا يسمح بالقيام بمهام التحقق إلا للموظفين الذين يجتازون الاختبارات. |
We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. | UN | ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه. |
Three years have passed since the Commission issued its decision. | UN | وقد مرت ثلاث سنوات منذ أن أصدرت اللجنة قرارها. |
3. Notes with concern that a large number of candidates who have passed national competitive examinations remain on the roster for years; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات التنافسية الوطنية يظلون على القائمة لسنوات؛ |
Over 16 years have passed since those horrendous crimes were committed and several indictees still remain at large. | UN | وقد انقضى ما يزيد عن 16 عاما منذ ارتكاب الجرائم الشنيعة التي أُدين بارتكابها عــدة أشخاص لا يزالون طلقــاء. |