Among pensioners who have retired, 65 per cent are women, and 35 per cent, men. | UN | وتشكل النساء 65 في المائة ممن تقاعدوا ويحصلون على معاشات تقاعدية، بينما يشكل الرجال 35 في المائة منهم. |
A nation will do well to establish, nurture and sustain volunteerism, in particular to create a platform for the older generations who have retired. | UN | وسوف تعمل كل أمة على إرساء ورعاية وإدامة مفهوم التطوّع، وخاصة من أجل وضع برنامج لأجيال كبار السن الذين تقاعدوا. |
Mostly for apes and chimpanzees and monkeys who have retired from the movie business. | Open Subtitles | هُو في الغالب للقردة والشمبانزي والسعدان الذين تقاعدوا من مهنة السينما. |
This pool includes a number of former staff members of the United Nations Secretariat or organizations of the common system who have retired after a distinguished career in language services. | UN | وتشمل هذه المجموعة عددا من الموظفين السابقين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو بمنظمات النظام الموحد الذين تقاعدوا بعد أن أمضوا فترة عمل ممتازة في الخدمات اللغوية. |
Some have retired and a few have been released because of non-performance. | UN | وتقاعد البعض وفصل عدد قليل بسبب ضعف اﻷداء. |
In both cases, the officials that the Tribunal identified as bearing primary responsibility for the injury sustained by the appellants have retired from or have left the service of the Organization, and therefore the issue of recovery does not arise. | UN | وفي كلا القضيتين، فإن المسؤولين الذين حددت المحكمة أسماءهم بوصفهم يتحملون المسؤولية الأساسية عن الأضرار التي لحقت بمقدمي الطعن قد تقاعدوا أو تركوا الخدمة بالمنظمة، لذا فإن استعادة الخسائر منهم ليست قائمة. |
There are limitations to such a policy, however, as the contribution from former translators and interpreters who have retired in their home countries continues to be essential, in terms of the quality of their services, their familiarity with the work requirements and the overall capacity required at times of peak workload. | UN | غير أن لهذه السياسة عيوبها، ﻷن إسهام المترجمين التحريريين والشفويين السابقين ممن تقاعدوا في بلدان الموطن ما زال ضروريا، سواء من حيث نوعية الخدمات التي يقدمونها أو من حيث معرفتهم باحتياجات العمل والطاقة اﻹجمالية المطلوبة في أوقات ذروة العمل. |
These staff members would include those who continue to be employed after retirement age, those who have retired and rejoined the Pension Fund as contributing members after more than six months of continuous service and those who have elected to receive their pension benefits as a withdrawal settlement upon retirement. | UN | ويشمل هؤلاء، الموظفين الذين يستمر توظيفهم بعد سن التقاعد، والذين تقاعدوا ثم انضموا من جديد إلى صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة كأعضاء مساهمين بعد مرور أكثر من ستة أشهر من الخدمة المتصلة، والذين اختاروا تقاضي استحقاقات معاشهم التقاعدي في شكل تسوية انسحاب من الصندوق لدى تقاعدهم. |
In such cases, staff who have retired from the Secretariat or other organizations of the United Nations are employed whenever qualified staff on board are unavailable or when immediate staffing needs cannot be met from their existing roster or sources of recruitment. | UN | وفي هذه الحالات، يُعين موظفون من الذين تقاعدوا من اﻷمانة العامة أو من منظمات أخرى باﻷمم المتحدة كلما أصبح الموظفون المؤهلون الموجودون في الخدمة غير متاحين أو عندما لا يتسنى تلبية الاحتياجات الفورية من الموظفين من قوائم المرشحين الموجودة لديها أو من مصادر التعيين المتاحة لها. |
Despite the recruitment of new personnel, the overall strength of the Sierra Leone police has not increased during the reporting period since more than 400 police officers, including the Special Constabulary, have retired since July. | UN | 903 7 أفراد. وعلى الرغم من توظيف أفراد جدد لم يزدد القوام الكلي للشرطة السيراليونية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لأن أكثر من 400 من ضباط الشرطة، بمن فيهم أفراد الشرطة الخاصة، تقاعدوا منذ تموز/يوليه. |
3. Over the last five years, how many reappointments have been made from 300 to 100 series and how many of these staff have retired, resigned or otherwise separated, and how many are still on board? | UN | 3 - خلال السنوات الخمس الماضية، كم عدد التعيينات التي نُقلت من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 وكم عدد الموظفين المعينين فيها الذين تقاعدوا أو استقالوا أو أُقيلوا، وكم عدد من تبقى منهم في الخدمة؟ |
The lack of accurate information regarding participants' details affects the ability of the Fund to quantify benefits due in time for payment to beneficiaries, and the recognition and disclosure in the financial statements of the provision liability for the participants who have retired at the end of the financial period. | UN | وعليه، فإن عدم وجود معلومات دقيقة مفصّلة عن المشتركين يؤثر على قدرة الصندوق على تحديد كمية الاستحقاقات المستحقة في موعد تسديدها للمستفيدين، وإدراج التزامات الأرصدة تجاه المشتركين الذين تقاعدوا بنهاية الفترة المالية، والكشف عنها في البيانات المالية. |
The new organizational structure resulted in a number of staff movements and influx of new staff, as well as loss of institutional knowledge as some senior staff have taken separation or have retired. | UN | 90 - وأسفر الهيكل التنظيمي الجديد عن عدد من تنقلات الموظفين وورود موظفين جدد، فضلاً عن فقدان المعرفة المؤسسية لأن بعض قُدامى الموظفين تركوا الخدمة أو تقاعدوا. |
You could have retired from your life. | Open Subtitles | هل يمكن أن تقاعدوا من حياتك. |
In the penultimate sentence of paragraph 10, the reference should have been to persons “who have retired at or after age 60 or 62” and to “those who have elected to receive a withdrawal settlement”. | UN | وأضاف أنه كان ينبغي إيراد إشارة في الجملة قبل اﻷخيرة الواردة في الفقرة ٠١ إلى الموظفين " الذين تقاعدوا بعد سن الستين أو الثانية والستين " وإلى " اﻷشخاص الذين اختاروا الحصول على تسوية انسحاب " . |
2. The Advisory Committee believes that former staff members who have retired from the Organization should not be reappointed except under very exceptional and limited circumstances, as well as under strict monitoring and control by the Office of Human Resources Management. | UN | ٢ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي عدم إعادة تعيين الموظفين السابقين، الذين تقاعدوا من المنظمة، إلا في حالات استثنائية ومحدودة للغاية، وفي ظل الرصد والمراقبة الصارمين من قِبل مكتب إدارة المـوارد البشرية. |
As requested by the Committee (A/53/691, para. 10), the report also includes statistics on persons who have retired after age 60 or 62 but have been re-employed for a period for six months or more. | UN | ونزولا عند طلب اللجنة A/53/691)، الفقرة 10)، يتضمن التقرير أيضا إحصاءات عن الأشخاص الذين تقاعدوا بعد بلوغهم 60 أو 62 سنة وأُعيد تعيينهم لمدة ستة أشهر أو أكثر. |
At present, the financial implications beyond 2009 for both Tribunals are estimated at $1,135,500 per biennium for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and $918,200 per biennium for the International Criminal Tribunal for Rwanda and are based on the assumption that all current judges would have retired by the end of December 2010. | UN | وحاليا، تقدر الآثار المالية، لكل فترة سنتين بعد عام 2009، بمبلغ 500 135 1 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبمبلغ 200 918 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على افتراض أنّ جميع القضاة الحاليين سيكونون قد تقاعدوا بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010. |
298. For contractual purposes, since the Department has stated that the hiring of translators who have retired from the United Nations has notable comparative advantages over other alternatives, it uses mainly translators who have retired from the Organization. | UN | 298 - ولأغراض تعاقدية، وبما أن الإدارة أوضحت أن استئجار المترجمين التحريريين المتقاعدين من الأمم المتحدة يتسم بمزايا نسبية ملحوظة على البدائل الأخرى، فهي تستخدم بالأساس المترجمين الذين تقاعدوا من المنظمة. |
66. The transfer of unencumbered balances and miscellaneous income from peacekeeping operations is proposed for application towards accrued after-service health insurance liabilities attributable to active peacekeeping staff and staff who have retired from peacekeeping funds. | UN | 66 - ويُقترح تحويل الأرصدة الحرة والإيرادات المتنوعة من عمليات حفظ السلام كي تخصص للالتزامات المتراكمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والتي تعزى إلى الموظفين العاملين في مجال حفظ السلام والموظفين الذين تقاعدوا من صناديق حفظ السلام. |