It is a positive development that so many IDPs have returned. | UN | ومن التطورات الإيجابية أن العديد من هؤلاء المشردين قد عادوا. |
Furthermore, the majority of interviewees who have returned stated that they felt safe in their current locations of return. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أغلبية النازحين المشمولين بالدراسة الذين عادوا أنهم يشعرون بالأمان في أماكن عودتهم الحالية. |
Since the signing of the Dayton Agreement, some 400,000 refugees and displaced persons have returned, including 110,000 refugees from abroad. | UN | ومنذ توقيع اتفاق دايتون، عاد نحو ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ وشخص مشرد ومنهم ٠٠٠ ٠١١ لاجئ عادوا من الخارج. |
As a result of the conflict, some 3,700 civilians fled towards Chad; since that time, most have returned to Um Dukhun. | UN | ونتيجة للنزاع، فر نحو 700 3 من المدنيين في اتجاه تشاد؛ ومنذ ذلك الحين، عاد معظمهم إلى أم دخن. |
An estimated 8,000 people left the island, some of whom have returned. | UN | وغادر الجزيرة ما يقدر بـ 000 8 شخص، بعضهم عاد إليها. |
An additional 1,500 Croats have returned spontaneously, mainly to reconstructed villages in the south of the region. | UN | وعاد ٥٠٠ ١ كرواتي آخر تلقائيا إلى القرى التي أعيد تعميرها أساسا في جنوب المنطقة. |
Since its launch the project has achieved remarkable results: about 300 impoverished girls have returned to school. | UN | وحقق المشروع منذ بدئه نتائج ملحوظة: فقد عادت حوالي 300 من الفتيات الفقيرات إلى المدارس. |
We are happy the Kosovar refugees have returned home. | UN | ونشعر بسعادة ﻷن لاجئي كوسوفو عادوا إلى ديارهم. |
Although most of those have returned home following the success of the peace agreement, some continue to be displaced, living with host families. | UN | وبرغم أن معظم هؤلاء الأشخاص عادوا إلى ديارهم بعد نجاح اتفاقية السلام، لا يزال عدد منهم مشردا يعيش مع أسر مضيفة. |
The Government estimates that 2.3 million internally displaced persons have returned to their homes, while another 1.4 million remain displaced. | UN | وتقدر الحكومة أن 2.3 من ملايين المشردين داخليا عادوا إلى ديارهم وما زال مشردا 1.4 من ملايين الناس. |
The Committee finally notes that a large number of Tamil refugees have returned to Sri Lanka in recent years. | UN | وتلاحظ اللجنة أخيراً أن عدداً كبيراً من اللاجئين التاميليين قد عادوا إلى سري لانكا في السنوات الأخيرة. |
Apart from the 1.9 million internally displaced persons, there are also more than 200,000 refugees who have returned or are awaiting return to the eastern part of the country. | UN | وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد. |
It is worth noting that some refugees might have returned spontaneously without advising UNHCR. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض اللاجئين ربما يكونون قد عادوا تلقائيا دون إشعار مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
As a result, some 5,500 refugees have returned spontaneously to their country. | UN | ونتيجة لذلك، عاد حوالي ٥٠٠ ٥ لاجئ عودة طوعية إلى وطنهم. |
Some 45 of the 52 paramount chiefs have returned to their districts in the south of the country. | UN | وقد عاد حوالي ٤٥ من كبار الزعماء البالغ عددهم ٥٢ زعيما إلى مقاطعاتهم في جنوب البلد. |
Of this total, some 45,700 persons, most of them refugees evacuated under the Humanitarian Evacuation Plan, have returned in an organized manner. | UN | ومن هذا المجموع، عاد بصورة منظمة قرابة 700 45 لاجئ، ومعظمهم من الذين تم إجلاؤهم في إطار خطة الإجلاء الإنسانية. |
All the Paramount Chiefs have returned to Kambia District. | UN | كما عاد كبار زعماء القبائل إلى مقاطعة كامبيا. |
Over the past year, East Timor has begun rebuilding, over 170,000 refugees have returned, and the process of reconciliation is beginning. | UN | وخلال العام الماضي، بدأت تيمور الشرقية عملية إعادة البناء، وعاد ما يزيد على 000 170 لاجئ، وبدأت عملية المصالحة. |
The daily lives of those outside the affected areas, including the metropolitan area of Tokyo, have returned almost to normal. | UN | وقد عادت حياة الناس اليومية في المناطق غير المتأثرة بالكارثة إلى طبيعتها تقريباً، بما في ذلك منطقة العاصمة طوكيو. |
Internally displaced persons (IDPs) are returning to their former villages, and Burundian refugees who were in neighbouring countries have returned. | UN | والأشخاص المشردون داخليا يعودون إلى قراهم السابقة، وعاد اللاجئون البورونديون الذين كانوا في البلدان المجاورة. |
Girls have returned to schools in huge numbers and with high-profile support from the Government. | UN | وعادت الفتيات إلى المدارس بأعداد ضخمة وبتأييد علني من الحكومة. |
The residents of the settlement with whom the Representative met were visibly pleased with and proud of their new homes and stated that they were very happy to have returned. | UN | وكان المقيمون في المستوطنة الذين قابلهم الممثل مسرورين في منازلهم الجديدة وفخورين بها بصورة واضحة، وقالوا إنهم سعداء للغاية بعودتهم. |
(b) Number and percentage of children who have been demobilized and reintegrated into their communities; with the proportion of those who have returned to school and been reunified with their families; | UN | (ب) عدد ونسبة الأطفال الذين تمّ تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ مع تحديد نسبة العائدين منهم إلى المدارس والذين جمع شملهم مع أسرهم؛ |
Civilian displacement also occurred and, although many people have returned, some civilians still seek help to move north. | UN | كما تم تشريد المدنيين، وعلى الرغم من عودة كثير من الأشخاص، فإن بعض المدنيين لا يزالون يلتمسون المساعدة للانتقال إلى الشمال. |
However, because of various procedural difficulties, only 292 persons have returned since repatriation resumed. | UN | غير أن عدد العائدين منذ استئناف عملية الإعادة إلى الوطن لم يتجاوز 292 شخصا بسبب مختلف الصعوبات الإجرائية. |
We have returned to the democratic fold and have achieved fairly high growth rates despite structural adjustment programmes. | UN | لقد عدنا إلى الصف الديمقراطي، وحققنا معدلات نمو كبيرة إلى درجة لا بأس بها، رغم برامج التصحيح الهيكلي. |
Sul Pyong's and Yi Do-hyung's groups have returned from Chang'an. | Open Subtitles | مجموعات سول بيونغ و يي دو هيونغ . قد عادو من شانغ ان |