You know it. You have seen what he can do. Yeah. | Open Subtitles | أنت تعلمين ذلك , لقد رأيت ما يمكنه فعل أجل |
I have seen this fighting style once before, in the Far East. | Open Subtitles | لقد رأيت هذا الأسلوب القتالية مرّة من قبل , بأقصى الشرق |
The past five years have seen little change with regard to women's poverty in Canada. | UN | شهدت السنوات الخمس الماضية تغيراً طفيفاً فيما يتعلق بمستوى الفقر في صفوف النساء في كندا. |
Thus, Mozambique, Namibia, Uganda and Zambia have seen demand rise by more than 1.5 percentage points per year. | UN | وهكذا، فقد شهدت أوغندا وزامبيا وموزامبيق وناميبيا زيادة في الطلب بأكثر من 1.5 في المائة سنويا. |
We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. | UN | ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي. |
Developed countries have seen their share of both agricultural exports and imports decline more slowly over the same period. | UN | وشهدت البلدان المتقدمة النمو نصيبها من كل من الصادرات والواردات الزراعية ينخفض بشكل أبطأ في الفترة نفسها. |
I have seen so much war... so much killing. | Open Subtitles | لقد رأيت الكثير من الحروب الكثير من الموتى |
And he creates panic and hysteria. I know, I have seen it. | Open Subtitles | انه يخلق حالة من الذعر والهستيريا أنا أعرف، لقد رأيت ذلك |
That's unfair. I have seen the mess you make in a kitchen. | Open Subtitles | هذا غير عادل ، لقد رأيت الفوضي التي تسببينها في المطبخ |
Because I have seen your legal system from inside and out. | Open Subtitles | لأنني رأيت النظام القانوني الخاص بكم من الداخل ومن الخارج |
You will have seen it in the papers, though it was not put in as it ought to have been. | Open Subtitles | وكنت قد رأيت ذلك في الصحف، على الرغم من أنه لم يكن في وضع كما يجب أن يكون. |
But the point of this is all this time you can see what I have seen all these years. | Open Subtitles | ولكن النقطة من ذلك من خلال ذلك الوقت يمكنكم أن تروا ما رأيت خلال هذه السنين السابقة |
They have seen more free and fair elections and more prudent economic management, with more reform-minded and democratic leadership. | UN | لقد شهدت انتخابات أكثر حرية ونزاهة وإدارة اقتصادية أكثر حصافة، وقيادة تروم الإصلاح وإرساء الديمقراطية بدرجة أكبر. |
Strikes are uncommon in the Maldives, but have seen an increase recently. | UN | والإضرابات ليست شائعة في ملديف، ولكنها شهدت تزايداً في الآونة الأخيرة. |
War crimes and crimes against humanity have seen a resurgence in this last part of the twentieth century. | UN | وقد شهدت جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية زيادة في هذا الجزء اﻷخير من القرن العشرين. |
The last hundred years have seen tremendous developments in science and technology, and man has made significant progress. | UN | فقد شهدت المائة سنة الماضية تطورات هائلة في مجال العلم والتكنولوجيا، وحقق الإنسان خلالها تقدما ملحوظا. |
In trying to find middle ground, we have seen our task as reinvigorating the vision of 2005 and making it more realizable. | UN | وفي محاولة إيجاد أرضية متوسطة رأينا مهمتنا على أنها تجدد رؤية عام 2005 فيما تجعلها أكثر إمكانية من حيث التحقيق. |
Various other countries have seen a reduction in this ratio as well, although to a more limited extent. | UN | وشهدت عدة بلدان أخرى انخفاضاً في هذا المعدل أيضا، وإن كان ذلك بدرجة محدودة بقدر أكبر. |
I have seen this horror of the South firsthand. | Open Subtitles | رأيتُ الرعب الذي يسبّبه الجنوب من مصدره الأصلي. |
Also, daily mobile patrols from the Sector Bajina Basta have seen evidence of smuggling activities in Panjak area. | UN | كذلك، شاهدت الدوريات المتنقلة اليومية من قطاع بانيا باستا أدلة على أنشطة تهريب في منطقة بانياك. |
They have seen their houses destroyed, their wives and daughters raped and their husbands killed, tortured or imprisoned. | UN | وقد رأى هؤلاء السكان منازلهم وهي تدمّر، ونساءهم وبناتهم يغتصبن، وأزواجهم يغتالون أو يعذبون أو يسجنون. |
Now, you may have seen other magicians perform this illusion. | Open Subtitles | الان, ربما تكونوا رأيتم سحرة آخرون يؤدون هذه الحيلة |
Many members have seen a letter circulated by a Member State earlier this month that is purportedly focused on the draft resolution under consideration. | UN | الكثير من الأعضاء رأوا رسالة عممتها دولة عضو في وقت سابق من هذا الشهر يُزعم أنها تركز على مشروع القرار قيد النظر. |
Are you telling me over 50,000 people have seen this? | Open Subtitles | أتخبرني أن اكثر من خمسين ألف شخص شاهدوا هذا؟ |
But you must realise Madame, that if you glimpsed someone in the library at that moment, you may well have seen the murderer! | Open Subtitles | ولكن يجب ان تدركى ياسيدتى انك لو لمحتى شخص ما فى المكتبة ,فى هذه اللحظة , قد تكونى بهذا رايت القاتل |
- Please, I have seen you throw away full cherries. I smoke mine down to the filter. | Open Subtitles | لقد رأيتك وأنت ترمين سجائر لم تنفد أنا دخنت خاصتي إلى النهاية |
And I have seen some pretty crazy things come through here. | Open Subtitles | وأنا رَأيتُ البعضَ جميلينَ تَسْلمُ الأشياءُ المجنونةُ هنا. |
Intolerance is also the rejection of others, which underlies all the destructive fanaticism that we have seen throughout the world. | UN | كما يعني التعصب رفض الآخر، الذي ينطوي على كل أوجه التطرف المدمر الذي شهدناه في جميع أنحاء العالم. |
We have seen first-hand from past experiences, such as the Chernobyl disaster, how radioactive pollution cannot be confined to the primary site. | UN | ولقد شاهدنا بشكل مباشر من التجارب الماضية، مثل كارثة تشيرنوبيل، كيف أن التلوث اﻹشعاعي لا يمكن حصره في الموقع اﻷولي. |