ويكيبيديا

    "have shown" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أظهرت
        
    • وأظهرت
        
    • أبدت
        
    • وقد بينت
        
    • أثبتت
        
    • أظهر
        
    • أوضحت
        
    • أبدوا
        
    • وبينت
        
    • وأبدت
        
    • وقد دلت
        
    • أبدى
        
    • بيّنت
        
    • أبدته
        
    • دللت
        
    I am simply saying that the events in the Caucasus have shown yet again that we must not appease aggressors. UN أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين.
    Surveys have shown that the money is actually spent on food. UN وقد أظهرت الدراسات الاستقصائية أن الأموال تُنفق بالفعل على الغذاء.
    The results have shown improvements in teledensity and efficiency. UN وقد أظهرت النتائج تحسناً في كثافة الاتصالات وكفاءتها.
    Initiatives such as the CARIBSAVE Partnership and the proposed Pacific Green Growth Roadmap have shown some potential. UN وأظهرت مبادرات مثل شراكة الإنقاذ الكاريبي وخريطة الطريق المقترحة للنمو الأخضر للمحيط الهادئ بعض الإمكانات.
    However, the police have shown reluctance to investigate the case fully, and to date the Nepal Army has failed to cooperate adequately. UN غير أن الشرطة أبدت ممانعة في التحقيق في الحالة تحقيقا وافيا، ولم يتعاون الجيش النيبالي بما فيه الكفاية حتى الآن.
    Studies have shown that alcohol abuse is also associated with poverty in Mongolia. UN وقد بينت الدراسات أن إساءة استخدام الكحول مرتبطة أيضا بالفقر في منغوليا.
    However, as recent developments in Angola have shown, peace in the region is fragile and difficult to attain. UN ولكن السلم في هذه المنطقة ما زال هشا وصعب المنال، كما أثبتت التطورات اﻷخيرة في أنغولا.
    Recent years have shown an extraordinary record of sponsorships because of the reference to International Mother Language Day. UN وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقما قياسيا استثنائيا من المقدمين بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للغة الأم.
    All demographic groups in our country have shown weight gain. UN أظهرت جميع المجموعات الديمغرافية في بلدنا زيادة في الوزن.
    It was, however, said that the past 30 years have shown that private sector development does not necessarily lead to poverty eradication. UN ومع ذلك فقد ذكر أن السنوات الثلاثين الأخيرة أظهرت أن تنمية القطاع الخاص لا تؤدي بالضرورة إلى القضاء على الفقر.
    Certainly there is no room for complacency, as other events this year have shown, but neither have we hit an iceberg. UN وبالتأكيد لا يوجد مجال للتهاون، وقد أظهرت ذلك لنا أحداث أخرى هذا العــــام، ولكننا لم نصطدم بجبل جليدي أيضا.
    Previous studies have shown very weak effects of mechanization in productivity increases. UN وقد أظهرت دراسات سابقة قلة تأثير استخدام الآلات في زيادة الإنتاجية.
    African countries have shown their ability to manage crises on many occasions. UN لقد أظهرت البلدان الأفريقية في مناسبات عديدة قدرتها على إدارة الأزمات.
    Studies have shown that red tape leads to adverse trade results. UN وأظهرت الدراسات أن الإجراءات البيروقراطية تتسبب في نتائج تجارية عكسية.
    Laboratory studies have shown adverse effects on fish at low concentrations. UN وأظهرت الدراسات المختبرية حدوث تأثير ضار على الأسماك عند تركيزات منخفضة.
    Simple logic demands that the CD should permit all those who have shown an interest in serving the body to do so. UN والمنطق البسيط يقتضي أن يتيح مؤتمر نزع السلاح سبيل الانضمام إليه لجميع البلدان التي أبدت اهتمامها بالعمل في هذه الهيئة.
    The discussions have shown universal support for the principle of the protection of the cultural heritage and patrimony of the Serbian Orthodox Church in Kosovo. UN وقد بينت المناقشات الدعم العالمي لمبدأ حماية التراث والموروث الثقافي للكنيسة الأرثوذوكسية الصربية في الإقليم.
    Your well-known positions have shown your clear commitment to the noble purposes and principles of the United Nations. UN لقد أثبتت مواقفكم المعروفة، سيدي الرئيس، التزامكم الواضح بمقاصد هذه المنظمة الدولية وأهدافها النبيلة.
    In the Mediterranean and many other parts of the world, they have shown their determination to challenge their Governments in the streets and to fight for their rightful desire for a freer and better future. UN ففي منطقة البحر الأبيض المتوسط وأجزاء أخرى عديدة من العالم، أظهر الشباب عزمهم على تحدي حكوماتهم في الشوارع، وعلى النضال من أجل تحقيق رغبتهم المحقة في مستقبل من الحرية أفسح وأفضل.
    We should not allow extremist and terrorist groups to dominate its agenda, as recent developments have shown. UN وينبغي ألا نسمح لجماعات المتطرفين والإرهابيين أن تسيطر على جدول أعماله مثلما أوضحت التطورات الأخيرة.
    Ambassador Intelmann and Ambassador Jomaa and their excellent staff have shown exemplary leadership and dedication to this demanding task. UN فالسفيرة إنتلمان والسفير جمعة وطاقم موظفيهما أبدوا قدرا نموذجيا من الريادة والتفاني في هذه المهمة الصعبة.
    Recent climate studies have shown that the pace of climate change is increasing and that the effects are sometimes worse than predicted. UN وبينت دراسات المناخ التي أجريت مؤخرا أن سرعة تغير المناخ تزداد وأن آثاره في بعض الأحيان أسوأ مما كان متوقعا.
    Gabon and Mauritania have shown strong interest and are being assisted. UN وأبدت غابون وموريتانيا اهتماماً شديداً، وتجري مساعدتهما في هذا الصدد.
    Improved science and technology have shown that the threats of near-field source tsunami also need to be addressed. UN وقد دلت العلوم والتكنولوجيا المحسنة على أن أخطار أمواج التسونامي الناشئة من مصادر قريبة تحتاج أيضا إلى مواجهة.
    Both sides, by and large, have shown restraint in this regard. UN وإلى حد كبير أبدى كلا الجانبين، انضباطا في هذا الصدد.
    However, analyses involving a complex satellite have shown large differences between the predicted ground risks. UN ومع ذلك، بيّنت تحليلات أُجريت على ساتل معقد اختلافات كبيرة بين المخاطر الأرضية الفعلية والمتوقعة.
    Its achievement still remains a possibility because of the restraint that they have shown. UN وإن بلوغه ما زال ممكنا بفضل ما أبدته من ضبط للنفس.
    Recent events have shown that the current global financial crisis is not an Asian crisis; it is much more pervasive. UN لقد دللت اﻷحداث اﻷخيرة على أن اﻷزمة المالية العالمية الراهنة ليست أزمة آسيوية؛ بل هي أزمة متفشية أبعد من ذلك بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد