ويكيبيديا

    "have since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منذ ذلك الحين
        
    • ومنذ ذلك الحين
        
    • منذئذ
        
    • منذ ذلك الوقت
        
    • ومنذ ذلك الوقت
        
    • وتم منذ
        
    • ومنذئذ
        
    • وجرى منذ
        
    • وقد أطلق منذ ذلك
        
    • أصبحت منذ
        
    • أحببتك منذ
        
    • قامتا منذ ذلك
        
    • تم منذ
        
    • منهم منذ
        
    • منذ ذاك
        
    Media outlets have since alleged that they have obtained licences and paid fees, but that the processing had been slow. UN وتزعم المؤسسات الإعلامية منذ ذلك الحين أنها تحصل على التراخيص وتدفع الرسوم الواجبة غير أن الإجراءات تسير ببطء.
    Please indicate what measures have since been taken to increase the inclusion of Roma girls in the educational process. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذت منذ ذلك الحين من أجل زيادة إدماج فتيات الروما في العملية التعليمية.
    The subjects have since rotated out of mission, and not enough information or evidence was gathered to substantiate the allegation. UN ومنذ ذلك الحين جرى تناوب العنصرين خارج البعثة ولم يُجمع ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لتأييد الادعاء.
    Requests have since been made for additional analysis of the financial implications of some suggested actions. UN ومنذ ذلك الحين قُدمت طلبات لإجراء تحليل إضافي للآثار المالية المترتبة على بعض الإجراءات المقترحة.
    United Nations police personnel have since returned to San-Pédro, however. UN غير أن أفراد الشرطة عادوا منذئذ إلى سان بيدرو.
    The Tajik authorities have since confirmed that some 350 troops were sent to the area to join the border forces. UN وأكدت السلطات الطاجيكية منذ ذلك الوقت أن قوة قوامها ٣٥٠ جنديا أرسلت الى المنطقة لتنضم الى قوات الحدود.
    Several FARDC officials have since been summarily convicted of looting by military courts. UN ومنذ ذلك الوقت والمحاكم العسكرية تصدر مذكرات اتهام على وجه الاستعجال في حق العديد من قادة هذه القوات بارتكاب أعمال سلب.
    As a result, huge quantities of seized narcotics have since been destroyed. UN ونتيجة لذلك دمرت منذ ذلك الحين كميات ضخمة من المخدرات المصادرة.
    Improved financial management and reporting systems have since been introduced. UN وتم منذ ذلك الحين تحسين نظم الادارة والمالية والابلاغ.
    He is reported to have been living in a Government-owned hotel in Split, Croatia, but to have since left. UN وتفيد التقارير أنه كان يسكن في فندق تملكه الدولة في سبليت، كرواتيا، لكنه رحل منذ ذلك الحين.
    All pledges of contributions to the trust fund have since been paid in cash or confirmed in writing. UN وقد جرى منذ ذلك الحين دفع جميع التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني نقدا أو تم تأكيدها كتابيا.
    Seven of the inactive accounts have since been closed or are to be closed shortly. UN ومنذ ذلك الحين أُُغلقت سبعة حسابات من بين الحسابات الراكدة أو من المزمع إغلاقها عن قريب.
    There have since been further consultations with the Government of Ghana on the availability of facilities and a preliminary fact-finding mission by the secretariat. UN ومنذ ذلك الحين جرت مشاورات أخرى مع حكومة غانا بشأن مدى وجود المرافق وإيفاد الأمانة لبعثة أولية لتقصي الحقائق.
    I have since established, with the concurrence of the Security Council, the United Nations Peace-building Support Office. UN ومنذ ذلك الحين أنشأتُ، بموافقة مجلس الأمن، مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    We have since been making greater strides in the uphill task of nation-building. UN ومنذ ذلك الحين ما برحنا نخطو خطوات أكبر في المهمة الشاقة المتمثلة ببناء اﻷمة.
    The Board confirmed that the receivables have since been recovered. UN وأكد المجلس أن هذه المبالغ قد حصلت منذئذ.
    The Board confirmed that the receivables have since been recovered. UN وأكد المجلس أن هذه المبالغ قد حصلت منذئذ.
    I have since received a request from the representative of Serbia to reopen consideration of the item. UN وقد تلقت منذئذ طلباً من ممثل صربيا لإعادة فتح باب النظر في البند.
    All five successor States were admitted to the United Nations as new Member States and have since then paid their assessed contributions. UN فقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس في الأمم المتحــدة دولا أعضاء جديدة وهي تقوم منذ ذلك الوقت بتسديد اشتراكاتها المقررة.
    Bolivia, Paraguay, Uruguay and Ecuador have since associated themselves with that Declaration. UN ومنذ ذلك الوقت أعلنت بوليفيا وباراغواي وأوروغواي وإكوادور، تأييدها الكامل لذلك الإعلان.
    The Eritrean Defence Forces have since reduced the number of military personnel working at the construction site. UN ومنذئذ قلصت قوات الدفاع الإريترية عدد الأفراد العسكريين العاملين في موقع البناء.
    A number of patrols and other related operations have since been conducted. UN وجرى منذ ذلك الحين تنفيذ عدد من الدوريات والعمليات الأخرى ذات الصلة.
    All of the organization's members arrested during those events have since been released. UN وقد أطلق منذ ذلك الحين سراح جميع أعضاء المنظمة الذي جرى توقيفهم خلال تلك الأحداث.
    183. The Administration informed the Board that containers have since been sealed in accordance with adopted practices. UN 183 - وأخبرت الإدارة المجلس أن الحاويات أصبحت منذ ذلك الحين تُختم وفقا للممارسات المعتمدة.
    I have since the day I surprised you at your parents' house. Open Subtitles لقد أحببتك منذ اليوم الذي فاجئتك فيه في بيت والديك, أتتذكرين هذا؟
    At the national level, the Government embarked on Constitutional and Electoral reforms by constituting the Constitutional Review Commission (CRC) and the Electoral Reform Technical Committee (ERTC) which have since submitted their reports to the Government. UN رابعا - على الصعيد الوطني، بدأت الحكومة إصلاحات دستورية وانتخابية بتشكيل لجنة استعراض الدستور واللجنة التقنية لإصلاح الدستور اللتين قامتا منذ ذلك الحين بتقديم تقريريهما إلى الحكومة.
    Though this conclusion remains true today, a number of important steps towards narrowing the gap have since been taken. UN ولئن كان هذا الاستنتاج لا يزال صحيحا اليوم، فقد تم منذ ذلك الوقت اتخاذ عدد من الخطوات الهامة لتضييق تلك الفجوة.
    The military operations resulted in the temporary displacement of up to 100,000 civilians in Beni territory, some of whom have since returned. UN وأسفرت العمليات العسكرية عن التشرد المؤقت لما يصل إلى 000 100 مدني في إقليم بيني، وقد عاد البعض منهم منذ ذلك الحين.
    They have since been painted over and the procedures for the disposal of old vehicles have been tightened. UN وقد طليت هذه المركبات طلاء كاملا منذ ذاك الحين، وشددت إجراءات التخلص من المركبات القديمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد