In Slovenia we also agree with the analysis that the crisis and its consequences have spread unevenly around the world. | UN | وفي سلوفينيا نتشاطر أيضا التحليل الذي مفاده أن الأزمة وتداعياتها انتشرت حول العالم على نحو غير متساو. |
A narrative of the time and place of major incidents better suggests how tensions have spread. | UN | ومن شأن سرد لوقت ومكان اﻷحداث الرئيسية أن يبين، على نحو أفضل، الطريقة التي انتشرت بها التوترات. |
Rather than being confined to Ethiopia, hostilities have spread to practically every country in the Horn. | UN | وبدلا عن أن تنحصر اﻷعمال العدائية في الصراع مع إثيوبيا، فقد انتشرت لتعم تقريبا كل بلد في منطقة القرن. |
The launch capabilities have spread fast. | UN | وانتشرت بسرعة قدرات اﻹطلاق إلى الفضاء. |
In addition, the manufacture of amphetamine seems to have spread to the Baltic States. | UN | وفضلا عن ذلك، يبدو أن صنع الأمفيتامين انتشر الى دول البلطيق. |
I could have spread my wings | Open Subtitles | أستطيع أن أفتح أجنحتي " |
Our most recent observations confirm that the fires are continuing to burn and have spread dramatically. | UN | وتؤكد آخر ملاحظاتنا أن الحرائق مستمرة وأنها انتشرت انتشارا فظيعا. |
Those ailments have spread beyond the boundaries of the great development divide and serve as a stern wake-up call and a ticking bomb for us all to heed. | UN | وقد انتشرت هذه العلل متجاوزة ثغرة التنمية الكبرى، وهي بمثابة نداء صارخ لليقظة وقنبلة موقوتة، علينا جميعا أن نحاذر منها. |
Conflicts have spread and domestic warfare is a new phenomenon of our era. | UN | لقد انتشرت الصراعات وأصبحت الحروب الداخلية ظاهرة جديدة في عصرنا. |
Single-window administrative departments have spread in many countries. | UN | وقد انتشرت الدوائر الإدارية التي تتخذ فيها الإجراءات من خلال نافذة واحدة في العديد من البلدان. |
They have spread in the conflict zones, in the east in particular, as well as in and around Bujumbura. | UN | وقد انتشرت حالات الاغتصاب في المناطق التي يدور فيها الصراع وبخاصة في الغرب حول بوجومبورا وفي أحياء العاصمة. |
Differences in salaries have spread to all categories of employment last years. | UN | وقد انتشرت الفروق في الأجور في جميع فئات الاستخدام في السنوات الأخيرة. |
But potential dangers exist today; they are multifaceted and have spread throughout the world. | UN | ولكن من المحتمل وجود مخاطر اليوم، وإنها متعددة الوجوه وقد انتشرت في جميع أنحاء العالم. |
In the overnight shooting that has ratcheted yesterday's events, acts of arson have spread throughout the city. | Open Subtitles | في حادثة القتل في المساء التي تصاعدت مع أحداث الأمس , نشاطات حرائق مفتعلة انتشرت عبر المدينة |
Those skills must have spread very, very quickly, as people realized what a huge advantage iron could give you. | Open Subtitles | لا بُدَّ و أن هذه المهارات قد انتشرت بسرعة كبيرة حين أدرك الناس عِظَمَ الفائدة التي يجلبها لك الحديد. |
The bacilli have spread to most of your lungs, carving out cavities in the tissue. | Open Subtitles | البكتيريا انتشرت في أغلب أنحاء رئتيك وهتّكت تجاويف الأنسجة، لذا سيستمر النزيف. |
Rumours of the Queen's plight have spread throughout Atlantis. | Open Subtitles | شائعات من محنة الملكة انتشرت في جميع أنحاء اتلانتيس. |
Such incidents have spread throughout the country, with a notable increase in areas around Kabul, Wardak, Logar and Khost, and in the eastern provinces of Laghman, Kunar and Nangarhar. | UN | وانتشرت مثل هذه الحوادث في جميع أنحاء البلد مع زيادة ملحوظة في محيط كابول وورداك ولوغار وخوست وفي مقاطعات لغمان وكونار ونانغارهار الشرقية. |
Bilateral NAFTA-type agreements (currently 12) have spread throughout the region. | UN | وانتشرت الاتفاقات الثنائية على نسق اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة (12 اتفاقاً حالياً) عبر أنحاء الإقليم. |
One such disease, malaria, is reported to have spread outside its endemic boundary in the South-West Pacific. | UN | وقد جاءت الأنباء بأن أحد هذه الأمراض، الملاريا، قد انتشر خارج حدود توطنه في جنوب غربي المحيط الهادئ. |
I could have spread my wings | Open Subtitles | أستطيع أن أفتح أجنحتي " |
Tales of our voyage already have spread through Bagdad. | Open Subtitles | حكايه رحلتنا أنتشرت بالفعل " فى أنحاء "بغداد |