ويكيبيديا

    "have stressed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشددت
        
    • وقد شددت
        
    • وقد أكد
        
    • وقد شدد
        
    • وشدّدت
        
    • شددنا عليه
        
    • شدّدت
        
    • فقد شددت
        
    • لقد شددت
        
    • شددوا على
        
    • وشدد كل من
        
    • وقد شددنا
        
    89. The States Parties have stressed that women, girls, boys and men are differently affected by landmines. UN 89- وشددت الدول الأطراف على أن النساء والفتيات والفتيان والرجال يتأثرون بالألغام الأرضية بشكل مختلف.
    Several studies and researches have stressed the emergency without indicating the solutions to such problems. UN وشددت عدة دراسات وبحوث على الحاجة الملحة دون بيان حلول هذه المشاكل.
    I have stressed that the issue of political prisoners should be resolved before Myanmar begins to chair the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in 2014. UN وقد شددت على أن مسألة السجناء السياسيين ينبغي أن تحل قبل أن تبدأ ميانمار رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2014.
    UNU, including its Council, have stressed enhanced relations with the United Nations as a key policy objective, while preserving the autonomy of the University within the framework of the United Nations. UN وقد شددت الجامعة بما في ذلك مجلسها على تعزيز العلاقات مع اﻷمم المتحدة بوصفه هدفا رئيسيا للسياسات العامة، مع المحافظة على الاستقلال الذاتي للجامعة في إطار اﻷمم المتحدة.
    Many previous speakers have stressed the need to reform our Organization so that it can meet the present challenges of today's world. UN وقد أكد كثيرون ممن تكلموا قبلي عن الحاجة إلى إصلاح منظمتنا لكي تتمكن من التصدي للتحديات الماثلة في عالم اليوم.
    Many have stressed the need to change rules governing domestic subsidies in order to ensure assistance is delivered to developed country farmers in a targeted, transparent, efficient and non-trade-distorting manner. UN وقد شدد كثيرون على الحاجة إلى تغيير القواعد المنظِّمَة للإعانة ضمانا لتقديم المساعدات إلى مزارعي البلدان المتقدمة النمو بطريقة تكفل بلوغ الهدف، والشفافية، والكفاءة، وعدم تشويه التجارة.
    UNDP programme reviews have stressed the value of addressing poverty and environment concerns concurrently, as well as the fact that poverty-environment linkages move in both directions. UN وشدّدت الاستعراضات البرنامجية للبرنامج الإنمائي على فائدة التصدي للشواغل المتعلقة بالفقر والبيئة في آن واحد، فضلا عن كون الروابط بينهما سلاحا ذو حدين.
    Developing countries have stressed the importance of government procurement for industrial development and social policy objectives. UN وشددت البلدان النامية على أهمية المشتريات الحكومية بالنسبة للتنمية الصناعية وتحقيق أهداف السياسات الاجتماعية.
    Deliberations have stressed that this is a shared responsibility between countries of origin, transit and destination. UN وشددت المداولات على أن هذا الأمر مسؤولية مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد.
    Developing countries have stressed the importance of State-owned enterprises in their development strategies and in delivering social services. UN وشددت البلدان النامية على أهمية المؤسسات المملوكة للدولة في استراتيجياتها الإنمائية وفي تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Some countries have stressed the need to reduce protectionism in industrialized countries and for further trade liberalization and debt reduction. UN وشددت بعض البلدان على ضرورة تخفيض النزعة الحمائية في البلدان الصناعية وتعزيز تحرير التجارة وتخفيض الديون.
    All funds and programmes have stressed that implementation of recommendations is monitored during subsequent reviews. UN وقد شددت جميع الصناديق والبرامج على أن تنفيذ التوصيات يخضع للرصد خلال فترات الاستعراض اللاحقة.
    Developing countries have stressed the importance of State-owned enterprises in delivering public policy goals, including in energy, telecommunications, postal and courier and financial services. UN وقد شددت البلدان النامية على أهمية مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة في تحقيق أهداف السياسة العامة، بما في ذلك في مجالات الطاقة، والاتصالات، والخدمات البريدية وخدمات توصيل الرسائل، والخدمات المالية.
    Developing countries have stressed the importance of State-owned enterprises in delivering public policy goals, including in energy, telecommunications, postal and financial services. UN وقد شددت البلدان النامية على أهمية المؤسسات المملوكة للدولة في تحقيق أهداف السياسة العامة، بما في ذلك في مجالات الطاقة، والاتصالات، والخدمات البريدية والمالية.
    Stakeholders have stressed that the key to sustainability is to engage country offices to take a role in maintaining momentum and sustaining national-level initiatives. UN وقد أكد أصحاب المصلحة أن مفتاح الاستدامة هو دفع المكاتب القطرية إلى اتخاذ دور في المحافظة على زخم مبادرات المستوى الوطني واستدامتها.
    Our leaders have stressed that for this to happen, there is a need for unity of purpose, collective responsibility and political will. UN وقد أكد قادتنا أن وحدة القصد والمسؤولية الجماعية والإرادة السياسية ضرورية لحدوث ذلك.
    Many countries have stressed the importance of State-owned enterprises in delivering public policy goals, including access to financial services. UN وقد شدد العديد من البلدان النامية على أهمية المؤسسات المملوكة للدولة في تحقيق أهداف السياسة العامة، بما في ذلك الحصول على الخدمات المالية.
    WFP and UNHCR have stressed to donors the importance of supporting both agencies to ensure the full package of services for refugees and others of concern. UN وقد شدد برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمانحين على أهمية تقديم ا لدعم للوكالتين لضمان وصول مجموعة الخدمات كاملة للاجئين وغيرهم من المعنيين.
    These workshops have stressed the importance of national implementation measures and the signature and the ratification of the Treaty. UN وشدّدت حلقات العمل هذه على أهمية التدابير الوطنية لتنفيذ المعاهدة والتوقيع عليها وتصديقها.
    As we have stressed time and again, Iran's nuclear programme is completely peaceful. UN وعلى النحو الذي شددنا عليه حينا بعد آخر، فإن برنامج إيران برنامج سلمي تماما.
    In recent years, the political organs of the United Nations have stressed the importance of dispute settlement, including through courts and tribunals. UN ففي السنوات الأخيرة، شدّدت الأجهزة السياسية للأمم المتحدة على أهمية تسوية المنازعات بوسائل منها المحاكم والهيئات القضائية.
    Furthermore, some Governments have stressed that, if voluntary contributions in cash or in kind are accepted from individual Governments or other entities, the associated costs related to the acceptance of those contributions should be the responsibility of the donors and should not be financed collectively by the entire membership through their assessed contributions. UN وعلاوة على ذلك فقد شددت بعض الحكومات على أنه إذا تم قبول تبرعات نقدية أو عينية من فرادى الحكومات أو الكيانات اﻷخرى، فإن التكاليف المتصلة بقبول تلك التبرعات ينبغي أن تقع على عاتق المانحين ولا ينبغي أن تمول جماعيا على حساب جميع اﻷعضاء من خلال اشتراكاتهم المقررة.
    I have stressed in my remarks the importance of strong and consistent international efforts. UN لقد شددت فـــي ملاحظاتي علـــى أهمية الجهود الدولية القوية والمستمرة.
    African leaders, for their part, have stressed that only the speedy provision of tangible benefits promised by the G8 and other donors can ensure the fulfilment of NEPAD's goals. UN والقادة الأفارقة، من جهتهم، شددوا على أنه لا يمكن تحقيق أهداف الشراكة الـجديدة ما لم يتم الإســراع بتقديم الفوائد الملموسة التي وعدت بها مجموعة الـ 8 والمانحون الآخرون.
    Both the Parliamentary Assembly and the Serbian authorities have stressed the need for additional measures to ensure effective protection for witnesses. UN وشدد كل من الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا والسلطات الصربية على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لكفالة حماية فعالة للشهود.
    We have stressed our intention to ward off any market distortions. UN وقد شددنا على نيتنا بدرء أي تشويهات للسوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد