Both institutions have supported the establishment of a Roma Refugee Committee. | UN | ودعمت المؤسستان إنشاء لجنة معنية بشؤون اللاجئين من جماعة الروما. |
The resultant savings have supported the contingency fund. | UN | ودعمت الوفورات الناجمة عن ذلك صندوق الطوارئ. |
Page 12. Expresses also its appreciation to those States which have contributed humanitarian assistance or have supported the Somali Justice Programmes and encourages further such contributions on an urgent basis; | UN | ١٢ - يعرب أيضا عن تقديره للدول اﻷعضاء التي ساهمت بالمساعدات الانسانية أو قدمت الدعم للبرامج القضائية الصومالية ويشجعها على تقديم المزيد من المساهمات على أساس عاجل؛ |
Denmark, the Netherlands and Norway have supported the work of the Office on indigenous peoples by providing associate experts and other qualified staff. | UN | وقد دعمت الدانمرك والنرويج وهولندا أعمال مكتب الشعوب الأصلية من خلال تقديم خبراء معاونين أو موظفين مؤهلين. |
According to the information you have provided above, if you have supported the establishment of one or more enabling instrument(s), reply to the questions below. | UN | وفقا للمعلومات التي قدمتها أعلاه، إذا كنت قد دعمت عملية وضع وتوظيف أدوات، ُيرجى الإجابة على الأسئلة أدناه. |
I also thank all those international partners, regional organizations and others who have supported the Libyan people in their efforts to secure peace and stability. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى جميع الشركاء الدوليين والمنظمات الإقليمية وغير هؤلاء ممن قدموا الدعم إلى الشعب الليبي في جهوده الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار. |
Denmark is proud to have supported the legitimate aspirations of the Libyan people and to have contributed to the protection of the lives of Libyan civilians. | UN | والدانمرك تعتز بأنها ساندت التطلعات المشروعة للشعب الليبي وأسهمت في حماية أرواح المدنيين الليبيين. |
The African Group seizes this opportunity to convey its appreciation to all its partners who have supported the process for establishing that architecture. | UN | وتغتنم المجموعة الأفريقية هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لجميع شركائها الذين دعموا عملية إنشاء ذلك البنيان. |
Furthermore, since 2005, as a member of the Organizational Committee, we have supported the establishment and the consolidation of the concrete foundations needed for the Commission's work. | UN | ودعمت مصر إرساء وترسيخ الأسس العملية لبدء اللجنة عملها من خلال عضويتها في اللجنة عن فئة الجمعية العامة منذ عام 2005. |
The OAS and members of the international community have supported the destruction of the stockpiles through international experts who have observed the process. | UN | ودعمت منظمة الدول الأمريكية وأعضاء المجتمع الدولي تدمير هذه المخزونات من خلال خبراء دوليين راقبوا العملية. |
Two NGOs have supported the work: Ayuda en Acción of Spain and Novid of the Netherlands. | UN | ودعمت العمل منظمتان غير حكومية: أيودا أن أكثيون من إسبانيا ونوفيد من هولندا. |
20. The Commission is grateful to those Member States that have supported the training activities. | UN | 20 - وتعرب اللجنة عن امتنانها للدول الأعضاء التي قدمت الدعم للأنشطة التدريبية. |
Expressing its appreciation to those States which have supported the United Nations Military Observer Mission in Liberia (UNOMIL) and those which have contributed to the Trust Fund for Liberia, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول التي قدمت الدعم لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا والدول التي تبرعت للصندوق الاستئماني من أجل ليبريا، |
2. Expresses its appreciation to those Governments and intergovernmental bodies which have supported the Institute in the discharge of its responsibilities; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للحكومات والهيئات الحكومية الدولية التي قدمت الدعم للمعهد لدى اضطلاعه بمسؤولياته؛ |
Troops from Angola, Namibia and Zimbabwe have supported the Government of President Joseph Kabila, while forces from Rwanda and Uganda have supported the rebels. | UN | وقد دعمت قوات أنغولا وناميبيا وزمبابوي حكومة الرئيس جوزيف كابيلا، بينما دعمت قوات من رواندا وأوغندا المتمردين. |
Cooperative insurers in Japan and Singapore have supported the establishment of similar enterprises in China and Viet Nam. | UN | وقد دعمت شركات التأمين التعاونية في اليابان وسنغافورة إنشاء شركات مماثلة في الصين وفييت نام. |
Medical reports produced in court were said to have supported the allegations of torture. | UN | وقيل إن التقارير الطبية التي قدمت إلى المحكمة قد دعمت ادعاءات التعذيب. |
According to the information you have provided above, if you have supported the establishment of one or more integrated investment framework(s), reply to the questions below. | UN | وفقا للمعلومات التي قدمتها أعلاه، إذا كنت قد دعمت وضع أحد أطر الاستثمار المتكاملة أو أكثر، أجب على الأسئلة الواردة أدناه. |
5. Stresses the importance of international assistance for the development programmes in Mozambique, and expresses its gratitude to the development partners that have supported the Government of Mozambique; | UN | 5 - تؤكد أهمية المساعدة الدولية لبرامج التنمية في موزامبيق، وتعرب عن امتنانها لشركاء التنمية الذين قدموا الدعم لحكومة موزامبيق؛ |
49. The Commission is grateful to those Member States that have supported the training activities. | UN | 49 - وتعرب اللجنة عن امتنانها للدول الأعضاء التي ساندت أنشطة التدريب. |
For example, it is largely businessmen who have supported the local Islamic courts. | UN | فعلى سبيل المثال، كان رجال الأعمال هم الذين دعموا إلى حد كبير المحاكم الإسلامية المحلية. |
I thank all Member States that have supported the work of these Centres, both financially and politically, and call upon all other States to join in this support. | UN | وأشكر كل الدول الأعضاء التي دعمت عمل هذه المراكز، سواء ماليا أو سياسيا، وأهيب بالدول الأخرى كافة أن تشارك في هذا الدعم. |