ويكيبيديا

    "have taken measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخذت تدابير
        
    • اتخذت التدابير
        
    • قد اتخذتا تدابير من
        
    • اتخذت إجراءات
        
    • اتخذ تدابير
        
    All countries indicate that they have taken measures to reduce these levels. UN وتشير جميع البلدان إلى أنها قد اتخذت تدابير لخفض هذه المعدلات.
    (ii) Increase in the number of countries that report to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    (ii) Increase in the number of countries that report to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    The national reports of least developed countries indicate that the countries have taken measures to implement most of the actions assigned to them by the Brussels Programme of Action. UN وتبين التقارير الوطنية الصادرة عن أقل البلدان نموا أن هذه البلدان اتخذت التدابير لتنفيذ معظم ما كلفها به برنامج عمل بروكسل.
    29. Notes with satisfaction that the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat have taken measures to publicize the availability of assistance through the Assistance Fund; UN 29 - تلاحظ مع الارتياح أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة قد اتخذتا تدابير من أجل الإعلان عن توافر المساعدة عن طريق صندوق المساعدة؛
    The total number of States parties to the Convention is 107, which means that additional countries might have taken measures to implement the Convention but not reported the progress made to the Secretariat. UN وأصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذه الاتفاقية 107، مما يعني أن المزيد من البلدان ربما تكون قد اتخذت إجراءات لتنفيذها، لكنها لم تبلغ الأمانة العامة بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    (ii) Increase in the number of countries that report to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    (ii) The number of countries that reported to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` عدد البلدان التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    Number of Parties that have taken measures to implement Article 10 UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 10
    Number of Parties that have taken measures to implement Article 11 UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 11
    Region Number of Parties that have taken measures to provide technical assistance pursuant to article 12 of the Convention, to another contracting Party UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم المساعدة التقنية بموجب المادة 12 من الاتفاقية إلى طرف متعاقد آخر،
    Number of Parties that have taken measures, to provide financial supports and incentives with respect those national activities that are intended to achieve the objectives of the Convention UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتقديم دعم مالي وحوافز بشأن تلك الأنشطة الوطنية الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية
    (ii) The number of countries that reported to have taken measures to improve housing policies and land management practices UN ' 2` عدد البلدان التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي
    They have taken measures to reduce the pressure on land by reducing animal numbers and increasing the productivity of pastures. UN فقد اتخذت تدابير للحد من الضغوط على الأرض من خلال الحد من أعداد الحيوانات وزيادة إنتاجية المراعي.
    The majority of responses received indicate that Governments have taken measures to protect defenders in the cases raised by the Special Representative. UN وغالبية الردود الواردة تبين أن الحكومات قد اتخذت تدابير لحماية المدافعين في الحالات التي أثارتها الممثلة الخاصة.
    If that was the case, the State party could not be said to have taken measures contrary to the Committee's recommendations. UN وإذا كان الأمر كذلك، لا يمكن القول إن الدولة الطرف اتخذت تدابير تتعارض مع توصيات اللجنة.
    Number of parties that have taken measures to implement article 10. UN عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 10
    I have taken measures to ensure that the necessary coordination takes place between the Departments of Political Affairs, Peace-keeping Operations and Humanitarian Affairs as well as between all United Nations organizations and agencies. UN وقد اتخذت تدابير لضمان التنسيق اللازم بين إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلم والشؤون الانسانية، وكذلك بين جميع منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Currently, the only data related to this parameter that are readily available is the number of Parties that have taken measures to implement Article 10. UN 69 - إن البيانات الوحيدة المتاحة حالياً والمتصلة بهذا المعيار هي عدد الأطراف التي اتخذت التدابير لتنفيذ المادة 10.
    29. Notes with satisfaction that the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat ( " the Division " ) have taken measures to publicize the availability of assistance through the Assistance Fund, and encourages the Organization and the Division to continue their efforts in this regard; UN 29 - تلاحظ مع الارتياح أن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة ( " الشعبة " ) قد اتخذتا تدابير من أجل الإعلان عن توافر المساعدة عن طريق صندوق المساعدة، وتشجع المنظمة والشعبة على مواصلة جهودهما في هذا الصدد؛
    " 2. Commends the national, regional and subregional efforts of affected countries, particularly those of developing countries, that have taken measures in order to reduce the impact of El Niño; UN " ٢ - تثني على الجهود الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي تبذلها البلدان المتأثرة، ولا سيما الجهود التي تبذلها البلدان النامية التي اتخذت إجراءات من أجل التخفيف من أثر النينيو؛
    However, several Governments have taken measures to respond promptly to requests for mutual legal assistance. UN بيـد أن العديد من الحكومات اتخذ تدابير للرد العاجل على طلبات المساعدة القانونيـة المتبادلـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد