ويكيبيديا

    "have taken steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخذت خطوات
        
    • اتخذت إجراءات
        
    • باتخاذ خطوات
        
    • اتخذنا خطوات
        
    • يتخذ تدابير
        
    • اتخذ خطوات
        
    • واتخذت خطوات
        
    • بخطوات
        
    • ولم تتخذ خطوات
        
    That is why most African countries have taken steps to consolidate their governance institutions, including strengthening the electoral system. UN وهذا هو السبب في أن معظم البلدان الأفريقية اتخذت خطوات لتوطيد أسس مؤسسات الحكم فيها، بما في ذلك تقوية النظام الانتخابي.
    65. Various international organizations also report to have taken steps to develop educational, training and outreach materials. UN 65- وتفيد منظمات دولية مختلفة أيضاً بأنها اتخذت خطوات بغية وضع مواد تثقيفية وتدريبية وتواصلية.
    Some nuclear-weapon States have declared that they are no longer producing fissile materials and have taken steps to reduce the threats posed by their nuclear weapons. UN ولقد أعلنت بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية أنها لم تعد تنتج مواد انشطارية وأنها اتخذت خطوات لخفض التهديدات التي تشكلها الأسلحة النووية.
    The discussion may provide examples of member States that have taken steps to advance the collection of e-commerce statistics in their countries. UN ويمكن أن تعطي المناقشة أمثلة للدول الأعضاء التي اتخذت إجراءات للنهوض بجمع إحصاءات التجارة الإلكترونية في بلدانها.
    In addition, regional offices of United Nations organizations have taken steps to strengthen their regional activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت المكاتب اﻹقليمية لمؤسسات اﻷمم المتحدة باتخاذ خطوات لتعزيز أنشطتها اﻹقليمية.
    At the same time, however, we wish to stress the fact that we have taken steps of far-reaching importance in the past year. UN مع ذلك، وفي الوقت نفسه، نود أن نؤكد على أننا اتخذنا خطوات على جانب كبير من الأهمية والأثر خلال العام المنصرم.
    However, upon the commencement of the military operations of the Allied Coalition Forces against Iraq on 16 January 1991, a claimant should have taken steps to resell its goods to third parties since, at that time, it should have been clear to the claimant that the possibility of continuing a commercial relationship with an Iraqi customer was seriously jeopardised. UN غير أنه عندما بدأت العمليات العسكرية لقوات التحالف ضد العراق يوم 16 كانون الثاني/يناير 1991، كان ينبغي لصاحب المطالبة أن يتخذ تدابير لإعادة بيع بضائعه لطرف ثالث نظراً إلى أنه كان ينبغي أن يكون واضحاً في ذلك الوقت لصاحب المطالبة أن إمكانية مواصلة العلاقة التجارية مع الزبون العراقي مهددة بشدة.
    On my part, I have taken steps to reinforce the Secretariat team responsible for processing applications and to streamline its internal working procedures. UN ومن ناحيتي، فإنني اتخذت خطوات لتعزيز فريق اﻷمانة العامة المسؤول عن تجهيز الطلبات ولتبسيط إجراءات عمله الداخلية.
    Noting with appreciation that some Governments have taken steps to support youth activities in accordance with the above-mentioned resolution, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات اتخذت خطوات لدعم أنشطة الشباب وفقاً للقرار المذكور أعلاه،
    However, very few developing countries have taken steps towards establishing some form of formal caregiving support. UN إلا أن قلة قليلة من البلدان النامية اتخذت خطوات نحو إقامة شكل ما من أشكال الدعم الرسمي في مجال تقديم الرعاية.
    :: Seven organizations have taken steps to both recognize and fund the actuarial liability from several sources; UN :: أن سبع منظمات اتخذت خطوات لإقرار الالتزامات الاكتوارية وتمويلها من مصادر مختلفة، على حد سواء؛
    We also applaud countries that have taken steps to reach the 0.7 per cent United Nations target for official development assistance (ODA). UN كما نحيي البلدان التي اتخذت خطوات صوب بلوغ هدف 0.7 في المائة الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Many Governments have taken steps to incorporate human rights education into their broader educational programmes. UN وثمة حكومات عديدة اتخذت خطوات لإدماج تعليم حقوق الإنسان في برامجها التعليمية على نطاق أوسع.
    A further 11 States parties have taken steps to destroy their stockpiles. UN وهناك 11 دولة أخرى اتخذت خطوات في اتجاه تدمير مخزوناتها.
    However, some armed groups have taken steps to end the use of children in the conflict. UN ومع ذلك، فإن بعض الجماعات المسلحة قد اتخذت خطوات من أجل إنهاء استخدام الأطفال في النزاع.
    The Court welcomes the cooperation it has received from certain parties who have taken steps to reduce both the number and volume of written pleadings as well as the length of their oral arguments, and who in some cases provided the Court with their pleadings in both of its official languages. UN وترحب المحكمة بالتعاون الذي أبدته بعض الأطراف التي اتخذت إجراءات للحد من عدد المذكرات الخطية وحجمها وكذا طول فترة مرافعاتها الشفوية، وقامت بتوفير مذكراتها في بعض القضايا بلغتي المحكمة الرسميتين.
    The international community has recognized this challenge, and many bilateral and multilateral actors have taken steps to improve support to conflict-affected countries. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بهذا التحدي، وقام العديد من الجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف باتخاذ خطوات لتحسين الدعم المقدم إلى البلدان المتضررة من النزاع.
    I believe that we have taken steps in the right direction. UN وأعتقد أننا اتخذنا خطوات في الاتجاه الصحيح.
    However, upon the commencement of the military operations of the Allied Coalition Forces against Iraq on 16 January 1991, a claimant should have taken steps to resell its goods to third parties since, at that time, it should have been clear to the claimant that the possibility of continuing a commercial relationship with an Iraqi customer was seriously jeopardised. UN غير أنه عندما بدأت العمليات العسكرية لقوات التحالف ضد العراق يوم 16 كانون الثاني/يناير 1991، كان ينبغي لصاحب المطالبة أن يتخذ تدابير لإعادة بيع بضائعه لطرف ثالث نظراً إلى أنه كان ينبغي أن يكون واضحاً في ذلك الوقت لصاحب المطالبة أن إمكانية مواصلة العلاقة التجارية مع الزبون العراقي مهددة بشدة.
    It found it implausible that he would have taken steps to inform of matters that were so completely unhelpful or already in the public domain. UN ووجدت من غير المقنع أن يكون اتخذ خطوات للإبلاغ بأمور لم يكن منها أي فائدة تذكر أو أنها معروفة للناس.
    Most States have developed strategies for combating terrorism and have taken steps to ensure that counter-terrorism measures are managed by relevant or dedicated agencies. UN وقد وضعت غالبية الدول استراتيجيات لمكافحة الإرهاب واتخذت خطوات لكفالة إسناد مهمة تسيير تدابير مكافحة الإرهاب للوكالات المختصة أو المنشأة لهذا الغرض.
    The country offices have taken steps to ensure that fuel stores are reconciled. UN وقام المكتبان القطريان بخطوات تكفل تسوية كميات الوقود الموجودة في المستودعات؛
    Few States parties have taken steps to assess the economic value of unpaid work. UN ولم تتخذ خطوات لتقدير القيمة الاقتصادية لﻷعمال غير المأجورة إلا في قلة من الدول اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد