ويكيبيديا

    "have the honour to transmit herewith the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يشرفني أن أحيل طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل طي هذا
        
    • أتشرف بأن أحيل رفق هذا
        
    • يشرفني أن أحيل طي هذا
        
    • أتشرف بأن أحيل طيا
        
    • نتشرف بأن نحيل إليكم طيه
        
    • يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة
        
    • يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة
        
    • يشرفني أن أحيل رفق هذه الرسالة
        
    • يشرفني أن أحيل طيا
        
    • أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا
        
    I have the honour to transmit herewith the text of the Decree of the President of the Azerbaijan Republic on the Genocide of the Azerbaijanis. UN يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit herewith the position paper of the Government of China on the authorization of the deployment of United Nations military observers in Guatemala by the Security Council. UN أتشرف بأن أحيل طيه ورقة موقف لحكومة الصين بشأن إذن مجلس اﻷمن بنشر مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة في غواتيمالا.
    On instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Tajikistan. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان.
    I have the honour to transmit herewith the final report on the Kimberley Process. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بعملية كيمبرلي.
    I have the honour to transmit herewith, the position of the Federal Republic of Yugoslavia on the external debt crisis and development. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من أزمة الديون الخارجية والتنمية.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent development of events in Abkhazia, Georgia. UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن تطور اﻷحداث اﻷخيرة في أبخازيا، جورجيا.
    I have the honour to transmit herewith the provisional report of the Kimberley Process. UN يشرفني أن أحيل طيه التقرير المؤقت عن عملية كيمبرلي.
    I have the honour to transmit herewith the report of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia on the problems of population development in the Federal Republic of Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن المشاكل التي تعترض التنمية السكانية فيها.
    I have the honour to transmit herewith the enclosed statement by the President of the Federal Republic of Yugoslavia, His Excellency Mr. Slobodan Milosevic. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان المرفق من رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة السيد سلوبودان ميلوسيفيتش.
    I have the honour to transmit herewith the national report of the Islamic Republic of Iran on the implementation of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    I have the honour to transmit herewith the letter of His Excellency Dr. Radoje Kontić, Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة الموجهة اليكم من رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة الدكتور رادوي كونتيتش.
    I have the honour to transmit herewith the final report of the Kimberley Process Certification Scheme. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.
    I have the honour to transmit herewith the text of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic issued on 15 April 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صــادر عــن وزارة خارجيــة جمهورية أذربيجان بتاريخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit herewith the text of two statements by the Government of Rwanda on the deteriorating situation in South Kivu, eastern Zaire: UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيانين صادرين عن حكومة رواندا بشأن تدهور الحالة في جنوب كيفو، شرق زائير.
    I have the honour to transmit herewith the letter of Mr. Anatoly M. Zlenko, Minister for Foreign Affairs of Ukraine, concerning the situation in Crimea. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة السيد أناتولي م. زلينكو، وزير خارجية أوكرانيا بشأن الحالة في كريميا.
    I have the honour to transmit herewith the report to the General Assembly of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in accordance with General Assembly resolution 47/23 of 25 November 1992. UN أتشرف بأن أحيل رفق هذا تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة المقدم إلى الجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٧/٢٣ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    I have the honour to transmit herewith the text in English and French of a statement on Angola issued by the European Community and its Member States on 23 April 1993. UN يشرفني أن أحيل طي هذا نص بيان عن أنغولا أصدرته باللغتين الانكليزية والفرنسية الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها يوم ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    I have the honour to transmit herewith the report of my Investigative Team in the Democratic Republic of the Congo. UN أتشرف بأن أحيل طيا تقرير فريق التحقيق التابع لي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We have the honour to transmit herewith the final report of the Panel of Experts on the Sudan in accordance with paragraph 3 of Security Council resolution 1591 (2005). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بالسودان، وفقا للفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    I have the honour to transmit herewith the Communiqué of the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة البلاغ الصادر عن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the twenty-fifth annual report of the International Civil Service Commission, prepared in accordance with article 17 of its statute. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا التقرير السنوي الخامس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا ﻷحكام المادة ١٧ من نظامها اﻷساسي.
    I have the honour to transmit herewith the statement from the Central Committee of the Communist Party of Cuba and the Revolutionary Government regarding the brutal political and economic measures against our country and against Cubans resident in the United States. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أصدرته اللجنة المركزية للحزب الشيوعي لكوبا والحكومة الثورية بشأن التدابير الاقتصادية والسياسات الوحشية ضد بلدنا والكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة.
    I have the honour to transmit herewith the supplementary report submitted by Georgia pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة التقرير التكميلي المرفق المقدم من جورجيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit herewith the address of the representative of the community of the occupied Kalbajar district of the Republic of Azerbaijan to the United Nations Security Council, the Commission on Human Rights and the Committee on Legal Issues and Human Rights of the Council of Europe. UN يشرفني أن أحيل رفق هذه الرسالة الكلمة التي وجهها ممثلو سكان مقاطعة كلبجار المحتلة التابعة لجمهورية أذربيجان إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالمسائل القانونية وحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا.
    I have the honour to transmit herewith the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia dated 21 July 1995. UN يشرفني أن أحيل طيا البيان الذي أصدرته الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    I have the honour to transmit herewith the text in English and French of a statement on Cambodia elections issued by the European Community and its member States on 10 June 1993. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا النصين اﻹنكليزي والفرنسي لبيان بشأن انتخابات كمبوديا صادر عن الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد