ويكيبيديا

    "have the primary responsibility for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تتحمل المسؤولية الرئيسية عن
        
    • مسؤولة في المقام الأول عن
        
    • تتحمل المسؤولية الأساسية عن
        
    • تتحمل المسؤولية الأولى عن
        
    • هي المسؤولة في المقام الأول
        
    • تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن
        
    • تتحمل المسؤولية الأولية عن
        
    • تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن
        
    • مسؤولة أساسا عن
        
    • هي المسؤول الأول عن
        
    • هي المسؤولة الأولى عن
        
    • المسؤولية اﻷساسية عن
        
    • المسؤولية اﻷولى عن أمان
        
    • تضطلع بالمسؤولية اﻷولى عن
        
    • تقع عليها المسؤولية اﻷولى عن
        
    She stresses that States have the primary responsibility for implementing international human rights standards, including freedom of religion or belief. UN وهي تؤكد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان بما فيها حرية الدين أو المعتقد.
    On the basis of the four pillars of the Strategy, Member States have the primary responsibility for its implementation. UN وبموجب الأركان الأربعة للاستراتيجية، فإن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذها.
    " Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, and the need for continued support from the international community for the national efforts of developing countries, UN ' ' وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, and the need for continued support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية، وضرورة مواصلة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Furthermore, it emphasizes that recipient governments have the primary responsibility for coordinating external assistance on the basis of national strategies and priorities. UN وعلاوة على ذلك، أكد أن الحكومات المتلقية للمعونات تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنسيق المساعدة الخارجية استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية.
    In this circumstance, although women have the primary responsibility for fetching water, the venture had omitted to consider household gender relations or the needs of women and girls in the process. UN وفي ظل هذا الظرف، أغفل المشروع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالعلاقات الجنسانية داخل الأسرة أو باحتياجات النساء والفتيات في هذه العملية، وذلك مع أن المرأة تتحمل المسؤولية الأولى عن جلب المياه.
    Stressing also that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أيضا أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية والحاجة إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    10. Reaffirms that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and their commitment to cooperating with each other to that end; UN 10 - تؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن توفير الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية وأنها ملزمة بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛
    Member States of the United Nations have the primary responsibility for building and strengthening their public health capacities. UN إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز بناء قدراتها في مجال الصحة العامة.
    In addition, since African Member States have the primary responsibility for the implementation of the New Agenda, it is difficult to evaluate independently and exclusively the impact of the New Agenda thus far. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لما كانت الدول اﻷعضاء اﻷفريقية هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرنامج الجديد، فإن من الصعب إعطاء تقييم مستقل ومعزول ﻷثر هذا البرنامج حتى اﻵن.
    Under article 3, paragraph 1, it indicates that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development. UN فبموجب الفقرة 1 من المادة 3، يشير الإعلان إلى أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية.
    2. Recognizes that States have the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, including the prevention of human rights violations, and that this responsibility involves all branches of the State; UN 2- يعترف بأن الدول مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك منع انتهاكات حقوق الإنسان، وبأن هذه المسؤولية تقع على عاتق جميع سلطات الدولة؛
    Recalling that States have the primary responsibility for promoting and protecting human rights, including the human rights of persons belonging to religious minorities, including their right to exercise their religion or belief freely, UN وإذ يشير إلى أن الدول مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية، بما يشمل حقهم في ممارسة دينهم أو معتقدهم بحرية،
    Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ سياسات مناسبة لتنمية الموارد البشرية وضرورة زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    There is no doubt that the developing countries have the primary responsibility for their own economic development and social progress. UN ولا شك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها الاقتصادية بالذات وتقدمها الاجتماعي.
    It is understood that host countries have the primary responsibility for protecting civilians. UN ومن المفهوم أن البلدان المضيفة تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين.
    6. Reaffirms that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and that they are committed to cooperating with each other to that end; UN 6- تعيد التأكيد على أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن توفير الظروف الوطنية والدولية المؤاتية لإعمال الحق في التنمية وعلى أنها ملتزمة بالتعاون فيما بينها لهذه الغاية؛
    11. UNHCR's protection activities are conducted in close cooperation with States who have the primary responsibility for ensuring the respect of the fundamental rights of everyone within their territory and subject to their jurisdiction. UN 11 - ويتم الاضطلاع بأنشطة الحماية من جانب المفوضية بالتعاون الوثيق مع الدول التي تتحمل المسؤولية الأولى عن ضمان احترام الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها.
    Stressing that Governments have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development and the need for greater support from the international community for the national efforts of developing countries, UN وإذ تؤكد أن الحكومات هي المسؤولة في المقام الأول عن تحديد وتنفيذ السياسات المناسبة لتنمية الموارد البشرية، والحاجة إلى زيادة الدعم من جانب المجتمع الدولي للجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية،
    Emphasizing that States have the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها،
    10. Reaffirms that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development and their commitment to cooperating with each other to that end; UN 10 - تؤكد من جديد أن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن توفير الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية وأنها ملزمة بالتعاون فيما بينها تحقيقا لتلك الغاية؛
    13. Welcome the contributions of national and other Governments, which have the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda through their laws, policies and programmes; UN 13 - ونرحب بمساهمات الحكومات الوطنية والحكومات الأخرى باعتبارها تتحمل المسؤولية الأولية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها؛
    The scope of each national review and appraisal exercise will be defined by the specific priorities and objectives to be decided by Governments, which have the primary responsibility for implementing the Plan, in consultation with other stakeholders, including civil society organizations and the private sector. UN وسوف يتحدد نطاق كل عملية وطنية من عمليات الاستعراض والتقييم وفقا للأولويات والأهداف المحددة التي تقررها الحكومات، التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الخطة، وذلك بالتشاور مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Recognizing that developing countries have the primary responsibility for promoting and implementing South-South cooperation, not as a substitute for but rather as a complement to North-South cooperation and, in this context, reiterating the need for the international community to support the efforts of the developing countries to expand South-South cooperation, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية مسؤولة أساسا عن تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب وتحقيقه، ليس كبديل للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، بل كعنصر مكمل له، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد ضرورة دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب،
    States have the primary responsibility for the production and compulsory use by their armed forces of such items as identification tags. UN وتكون الدولة هي المسؤول الأول عن توفير مستلزمات تحديد الهوية لأفراد قواتها المسلحة، مثل شارات الهويّة، وعن إلزامهم باستعمالها.
    105. Governments have the primary responsibility for implementing the broad recommendations of the International Plan of Action. UN 105 - الحكومات هي المسؤولة الأولى عن تنفيذ توصيات المجلس الواردة في خطة العمل الدولية.
    59. Governments have the primary responsibility for monitoring and reporting on the implementation of conference outcomes. UN ٥٩ - تتولى الحكومات المسؤولية اﻷساسية عن رصد تنفيذ نتائج المؤتمرات وتقديم تقارير عنه.
    Stressing also that Governments of developing countries have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, UN وإذ تشدد أيضا على أن حكومات البلدان النامية تضطلع بالمسؤولية اﻷولى عن تحديد وتنفيذ السياسات الملائمة لتنمية الموارد البشرية،
    12. Emphasizes that recipient Governments have the primary responsibility for coordinating, on the basis of national strategies and priorities, all types of external assistance, including that provided by multilateral organizations, in order to integrate effectively such assistance into their development process; UN ٢١ - تؤكد أن الحكومات المتلقية تقع عليها المسؤولية اﻷولى عن القيام، على أساس الاستراتيجيات واﻷولويات الوطنية، بتنسيق كافة أنواع المساعدة الخارجية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من المنظمات المتعددة اﻷطراف، من أجل إدماج هذه المساعدة إدماجا فعالا في عمليتها اﻹنمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد