Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني. |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني. |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. |
A18 Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. |
A18 Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وقانون العمل المحلي الساريين. |
Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labor law. | UN | للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. |
The Declaration states inter alia that persons belonging to minorities have the right to enjoy their own culture, practice and profess their own religion and to use their own language in private and in public without hindrance. | UN | وينص الإعلان على أمور منها أن للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في التمتع بثقافتهم، وإعلان وممارسة دينهم، واستخدام لغتهم، سرا وعلانية، وذلك بحرية ودون تدخل. |
Article 44. Citizens of the Azerbaijani Republic shall have the right to enjoy the benefits of culture. | UN | المادة ٤٤ - لمواطني جمهورية أذربيجان الحق في التمتع بفوائد الثقافة. |
1. Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labour law. | UN | 1- للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وقانون العمل المحلي الساريين. |
Indigenous individuals [peoples] [have the right] to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation/law. | UN | لأفراد الشعوب [للشعوب] الأصلية [الحق] في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع/قانون العمل الوطني الساريين. |
1. Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labour law. | UN | 1 - للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وقانون العمل المحلي الساريين. |
1. Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labour law. | UN | 1 - للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وقانون العمل المحلي الساريين. |
Indigenous individuals, individually and in association with others, peoples are entitled have the right to enjoy fully all rights established under international labour treaties ratified by the State in which they live law and national labour legislation without discrimination on account of their indigenous origin or identity. | UN | يحق ﻷفراد السكان اﻷصليين، فرادى وبالاشتراك مع آخرين، للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون معاهدات العمل الدولية التي صدﱠقت عليها الدولة التي يعيشون فيها وتشريع العمل الوطني دون تمييز على أساس منشئهم اﻷصلي أو هويتهم. |
Indigenous people(s) have the right to enjoy fully all rights established under international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب اﻷصلية )للسكان اﻷصليين( الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. |
" Article 16 of the African Charter states that every individual shall have the right to enjoy the best attainable state of physical and mental health, and that States Parties should take the necessary measures to protect the health of their people. | UN | " إن المادة 16 من الميثاق الأفريقي تنص على أن لكل شخص الحق في التمتع بأفضل حالة صحية بدنية وعقلية يمكنه الوصول إليها وأنه ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية صحة شعوبها. |
1. Indigenous individuals and peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international and domestic labour law. | UN | 1 - للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وقانون العمل المحلي الساريين. |
24.14 All eligible children, irrespective of ethnic origin, gender and physical or intellectual ability, have the right to enjoy equal opportunity to receive an education in public-sector schools in the HKSAR. | UN | 24-14 ولجميع الأطفال المؤهلين، بغضّ النظر عن الأصل العرقي ونوع الجنس والقدرة البدنية أو العقلية، الحق في التمتع بتكافؤ الفرص لتلقي التعليم في مدارس القطاع العام في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Citizens have the right to enjoy cultural values and to engage in artistic and scientific activity (Constitution, art. 36). | UN | فالمواطنون لهم حق التمتع بالقيم الثقافية والمشاركة في اﻷنشطة الفنية والعلمية )الدستور، المادة ٣٦(. |