ويكيبيديا

    "have the same rights as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بنفس الحقوق التي يتمتع بها
        
    • يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع
        
    • بنفس حقوق
        
    • بالحقوق نفسها التي يتمتع بها
        
    • تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع
        
    • تتمتع بنفس الحقوق التي تتمتع
        
    • المقيمين بكل الحقوق التي يحظى
        
    • يتمتعن بنفس الحقوق التي
        
    • يتمتعون بنفس الحقوق التي تتمتع بها
        
    • الحقوق ذاتها التي يتمتع بها الأطفال
        
    • الحقوق نفسها التي يتمتع
        
    • لهم نفس حقوق
        
    • بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها
        
    • نفس الحقوق التي يتمتع بها
        
    • حقوق تماثل حقوق
        
    In both criminal and civil proceedings, States have the same rights as other persons. UN وسواء في الدعاوى الجنائية أو المدنية، فإن الدول تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الآخرون.
    Employees working shorter hours have the same rights as employees working full working hours. UN ويتمتع المستخدمون الذين يعملون ساعات عمل أقصر بنفس الحقوق التي يتمتع بها المستخدمون لساعات عمل كاملة.
    97. Though it does not extend specifically to persons with disabilities as they have the same rights as healthy people do, the child protection act has a widespread regulation regarding the prevention, detection and treatment of abuses. UN 97- مع أن قانون حماية الطفل لا يشمل بالتحديد الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الأصحاء، فإن لديه أنظمة واسعة النطاق تتعلق بمنع إساءة المعاملة والكشف عنها وعلاجها.
    The partners, in such cases, have no legal rights towards each other, although children born out of such circumstances have the same rights as legitimate children, provided they have been acknowledged by the couple. UN في هذه الحالات، لا توجد لأي من الشريكين حقوق قانونية على الشريك الآخر، وإن كان الأطفال الذين يولدون في هذه الظروف يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال الشرعيون، شريطة أن يعترف بهم الزوجان.
    However, women did not have the same rights as men to transfer their nationality to their foreign-born spouses or children. UN بيد أنهن لا يتمتعن بنفس حقوق الرجل في نقل جنسيتهن إلى أزواجهن الأجانب ولا إلى أطفالهن.
    3. Persons affected by leprosy and their family members should have the same rights as everyone else with respect to marriage, family and parenthood. UN 3- ينبغي أن يتمتع المصابون بالجذام وأفراد أسرهم بالحقوق نفسها التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص فيما يتعلق بالزواج وتكوين الأُسر والأبوة.
    Women have the same rights as men to administer property and to be executors or administrators of estates. UN وتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في إدارة الممتلكات وفي أن توكل إليهن الوصاية على ميراث أو إدارته.
    Under Islamic and Customary Laws relating to divorce women do not have the same rights as their husband. UN وبموجب القانونين العرفي والإسلامي فيما يتعلق بالطلاق، لا تتمتع المرأة المطلقة بنفس الحقوق التي يتمتع بها زوجها.
    Women have the same rights as men. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    Starting 2013, registered partnerships would have the same rights as married couples with respect to name. UN فابتداءً من عام 2013، سيتمتع الشريكان المسجلان بنفس الحقوق التي يتمتع بها شخصان متزوجان فيما يتعلق بالاسم.
    Regarding the election of the joint works council, foreigners have the same rights as all employees, that is, the right to vote and to stand for election. UN ويتمتع اﻷجانب فيما يتعلق بانتخاب لجنة المشاريع بنفس الحقوق التي يتمتع بها جميع العمال سواء حق العامل في التصويت أو حقه في ترشيح نفسه.
    59. UNHCR noted that persons granted refugee status or subsidiary protection have the same rights as Polish nationals. UN 59- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الأشخاص الذين مُنحوا مركز اللاجئ أو الحماية المؤقتة يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون البولنديون.
    They have the same rights as Hungarian citizens, as well as special benefits, which are described in the report. UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الهنغاريون ويستفيدون من استحقاقات خاصة (مبيّنة في التقرير).
    They have the same rights as Hungarian citizens, as well as special benefits, which are described in the report. UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون الهنغاريون ويستفيدون من استحقاقات خاصة (مبيّنة في التقرير).
    In my country, women have the same rights as men. UN ففي بلدي تتمتع المرأة بنفس حقوق الرجل.
    It recommends that the State party ensure that in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress mechanisms before the courts, including the labour courts. UN وتوصي اللجنةُ الدولة الطرف بأن تكفل، في القانون وفي الممارسة، تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الذين هم في وضعٍ غير نظامي، بالحقوق نفسها التي يتمتع بها رعاياها في ما يتعلق بتقديم الشكاوى والحصول على آليات انتصاف فعالة أمام المحاكم، بما فيها المحاكم العمَّالية.
    Please clarify whether women have the same rights as men to receive pensions or other benefits under these laws, and provide statistics disaggregated by sex regarding the provision of services and benefits under these laws. UN يرجى إيضاح ما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الحصول على معاشات تقاعدية أو غيرها من الاستحقاقات بموجب تلك القوانين، وتقديم إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بتقديم الخدمات والاستحقاقات بمقتضى هذه القوانين.
    According to one viewpoint, these States and international organizations do not have the same rights as contracting States and international organizations and therefore cannot formulate objections as such. UN وقد ذهب رأي إلى أن هذه الدول والمنظمات الدولية لا تتمتع بنفس الحقوق التي تتمتع بها الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة ولا يحق لها بالتالي صوغ اعتراضات بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    Foreigners living in the Kingdom's territory enjoy the same welfare and protection as Saudi citizens, their children have the same rights as Saudi children and they are all equal before the law. UN ويحظى أطفال المقيمين بكل الحقوق التي يحظى بها الطفل السعودي ويتساوى معه أمام القضاء.
    The law does not contain any restrictions on grounds of gender on the right to file a claim. Thus, women have the same rights as men in this regard. UN ولا توجد في القانون أي قيود تفرض على أساس الجنس للجوء إلى المحاكم لإقامة دعوى، إذ إن النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال.
    It is this difference or diversity that in many cases makes them vulnerable to discrimination, which means that they do not have the same rights as the majority. UN وهذا الاختلاف أو التنوع هو الذي يجعلهم في العديد من الحالات عرضة للتمييز، الذي يعني أنهم لا يتمتعون بنفس الحقوق التي تتمتع بها الغالبية.
    In the Basic Act of the federation and in the implementing laws of the Länder, children with disabilities are deemed to have the same rights as non-disabled children. UN ويعتبر القانون الأساسي للاتحاد هو والقوانين التنفيذية للأقاليم الأطفال ذوي الإعاقة لهم الحقوق ذاتها التي يتمتع بها الأطفال غير المعوَّقين.
    All those living in the country have the same rights as nationals. UN ولكل شخص مقيم في كوستاريكا الحقوق نفسها التي يتمتع بها مواطنوها.
    However, despite the fact that Puerto Ricans had fought and died for the United States in many wars, they did not have the same rights as other citizens. UN ولكن، على الرغم من أن البورتوريكيين قد قاتلوا ولقوا حتفهم من أجل الولايات المتحدة في حروب كثيرة، فلم تكن لهم نفس حقوق المواطنين الآخرين.
    In principle, aliens have the same rights as Swedish citizens in this respect. UN ويتمتع الأجانب مبدئياً بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها المواطنون السويديون في هذا المجال.
    They have the same rights as citizens in all matrimonial and family matters. UN ولهم نفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو جزر سليمان في جميع شؤون الزواج والأسرة.
    Women have the same rights as men as regards the choice of profession or occupation. UN للمرأة حقوق تماثل حقوق الرجل فيما يخص اختيار مهنتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد