Economic performances are disappointing even in countries that have undertaken considerable reform. | UN | واﻵداء الاقتصادي يخيب اﻵمال حتى في البلدان التي اضطلعت بإصلاحات كبيرة. |
367. Competent international organizations have undertaken a large number of activities at the global, regional and national levels. | UN | 367 - وقد اضطلعت المنظمات الدولية المختصة بعدد كبير من الأنشطة على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني. |
As a result of this case, senior managers of both UNCTAD and UNOG have undertaken reforms to correct the vulnerabilities identified. | UN | وفي أعقاب هذه القضية، اضطلع مدراء أقدم بكل من اﻷونكتاد ومكتب اﻷمم المتحدة بجنيف بإصلاحات لتقويم نواحي الضعف المحددة. |
These States have undertaken under the NPT to eliminate their nuclear arsenals and not to develop and transfer it to others. | UN | ذلك أن هذه الدول قد تعهدت بموجب معاهدة عدم الانتشار بإزالة ترساناتها النووية وعدم تطويرها ونقلها إلى أطراف أخرى. |
If any negative impact is considered significant by the project participants or the host Party, a statement that project participants have undertaken an environmental impact assessment, in accordance with the procedures required by the host Party, including conclusions and all references to support documentation | UN | `2` في حالة ما إذا رأي المشتركون في المشروع أو الطرف المضيف أن أي أثر سلبي يعد أثرا مهما، تقديم بيان بأن المشتركين في المشروع قد أجروا تقييماً للأثر البيئي وفقاً للإجراءات التي فرضها الطرف المضيف، يشتمل على استنتاجات وكل المراجع المدعمة للوثائق |
Key advertising industry bodies have undertaken to publicize and distribute the guidelines to their industry members. | UN | واضطلعت الهيئات الرئيسية لصناعة الإعلان بنشر وتوزيع المبادئ التوجيهية على أعضائها. |
Latin America and the Caribbean have undertaken major initiatives towards the decentralization of education systems. | UN | واضطلع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمبادرات هامة في سبيل لا مركزية نظم التعليم. |
Palau and other Pacific small island developing States have undertaken innovative measures to ensure the continued viability of our stocks. | UN | وقد اضطلعت بالاو وغيرها من دول المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة النامية تدابير مبتكرة لضمان استمرار بقاء مخزوناتنا. |
Some international non-governmental organizations, for example, have undertaken field missions and have submitted analytical reports in relation to a number of conflicts. | UN | وقد اضطلعت بعض المنظمات غير الحكومية الدولية، على سبيل المثال، ببعثات ميدانية وقدمت تقارير تحليلية فيما يتعلق بعدد من النزاعات. |
These financing mechanisms have undertaken several projects in Africa, including: | UN | وقد اضطلعت آليات التمويل هذه بعدة مشاريع في إفريقيا أهمها: |
Organizations such as WB, UNEP and UNIDO have undertaken considerable work in building and enhancing capacity in countries. | UN | اضطلعت منظمات مثل البنك الدولي واليونيب واليونيدو بعمل جم في بناء القدرات وتعزيزها في البلدان. |
Some OHCHR entities with field presence have undertaken specific activities in the area of juvenile justice. | UN | وقد اضطلعت بعض كيانات المفوضية التي لديها وجود ميداني بأنشطة محددة في مجال قضاء الأحداث. |
61. In order to stimulate growth in fishing and livestock production, African countries have undertaken a number of initiatives. | UN | 61 - اضطلعت البلدان الأفريقية بعدد من المبادرات ومن أجل حفز النمو في صيد الأسماك وإنتاج الماشية. |
In recent times, many of us, in our efforts to diversify our economies, have undertaken to build a strong financial service sector. | UN | وقد اضطلع كثيرون منا مؤخرا، ضمن جهودنا لتنويع اقتصاداتنا، ببناء قطاع قوي للخدمات المالية. |
Trade unionists have undertaken a spectrum of activities ranging from harmonization and standard-setting to eco-labelling. | UN | اضطلع النقابيون بطائفة من اﻷنشطة تتراوح بين المواءمة ووضع المعايير إلى وضع العلامات اﻹيكولوجية. |
Reaffirming that all Member States have the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى مختلف الصكوك الدولية في هذا المجال، |
Reaffirming that all Member States have a duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على الدول اﻷعضاء واجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا المجال، |
If any negative impact is considered significant by the project participants or the host Party, a statement that project participants have undertaken an environmental impact assessment adequate to scale, in accordance with the procedures required by the host Party, including conclusions and all references to support documentation | UN | `2` في حالة ما إذا رأى المشتركون في النشاط أو الطرف المضيف أن أي أثر سلبي يعد أثرا مهما، تقديم بيان بأن المشتركين في المشروع قد أجروا تقييماً للأثر البيئي ملائماً لحجمه، وفقاً للإجراءات التي اشترطها الطرف المضيف، يشتمل على استنتاجات وكل المراجع الداعمة للوثائق |
50. The regional commissions have undertaken various coordinating efforts. | UN | ٥٠ - واضطلعت اللجان اﻹقليمية بجهود تنسيقية شتى. |
UNHCR staff from Bangkok have undertaken frequent missions to the border areas in order to monitor the welfare of these populations. | UN | واضطلع موظفو المفوضية في بانكوك ببعثات متكررة إلى المناطق الحدودية لرصد رعاية هؤلاء السكان. |
African countries have undertaken measures to improve laws and regulations governing foreign direct investment. | UN | وقد اتخذت البلدان اﻷفريقية تدابير لتحسين القوانين واللوائح المنظمة للاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Foreign direct investment (FDI) is an important source of growth, and African countries have undertaken numerous reforms to improve the investment climate. | UN | والاستثمار المباشر الأجنبي مصدر هامٌّ للنمو، وقد أجرت البلدان الأفريقية إصلاحات عديدة لتحسين الأجواء الاستثمارية. |
72. Five States Parties reported to have undertaken other administrative measures such as adapting the armed forces training curriculum, ordering to decommission all cluster munitions and the establishment of an interim National Authority to coordinate obligations under the Convention, as well as Prime Minister's decrees. | UN | 72- وأفادت خمس دول أطراف() بأنها اتخذت تدابير إدارية أخرى من قبيل تكييف المقرر الدراسي لتدريب القوات المسلحة()، والأمر بسحب جميع الذخائر العنقودية من الخدمة وإنشاء هيئة وطنية مؤقتة لتنسيق الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية()، بالإضافة إلى مراسيم صادرة عن رئيس الوزراء(). |
Countries that experienced prolonged periods of domestic violence or had significant ethnic minorities have undertaken institutional reforms to build up an institutional framework for political and cultural diversity, which widens opportunities for minorities. | UN | أما البلدان التي شهدت فترات طويلة من العنف المحلي أو التي بها أقليات إثنية هامة فقد أجرت إصلاحات مؤسسية لوضع إطار مؤسسي للتنوع السياسي والثقافي يوسع الفرص أمام اﻷقليات. |
A total of 169 States have undertaken to apply the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وقد تعهد ما مجموعه 169 دولة بتطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
We have undertaken a number of reforms to train our young people for employment. | UN | وقد أجرينا عدداً من الإصلاحات لتدريب شبابنا تهيئة لتوظيفهم. |
Even if they have undertaken similar activities within the same organization, two individuals may be exposed to a different level of risk if returned to the Islamic Republic of Iran because other factors influence how much attention the Iranian authorities focus on them. | UN | وحتى لو كان الأشخاص المذكورون قد اضطلعوا بأنشطة مماثلة داخل المنظمة نفسها، فقد يتعرض اثنان منهم للخطر بدرجة مختلفة إذا أُعِيدا إلى جمهورية إيران الإسلامية نظراً لوجود عوامل أخرى تؤثر على مدى الاهتمام الذي توليه إياهما السلطات الإيرانية. |
It is up to them to create and to maintain conditions conducive to the start of phase III of MONUC by fully implementing the commitments they have undertaken. | UN | وأن الأمر متروك لهم لتهيئة الظروف التي تؤدي إلى بدء المرحلة الثالثة من انتشار البعثة والمحافظة عليها، عن طريق التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدوا بها. |