I am experienced in the use of microcomputers and have worked with several missions of international organizations, including UNIDO. | UN | لدي خبرة في استعمال الحواسيب الصغيرة كما عملت مع بعثات عديدة تابعة لمنظمات دولية، بما فيها اليونيدو. |
I have worked with people like you before. It never ends. | Open Subtitles | عملت مع أشخاص مثلك من قبل الأمر لا ينتهي أبداً |
Well, I have worked with a woman, and let me just say it wasn't a favorable experience. | Open Subtitles | حسناً , لقد عملت مع إمرأة و دعوني فقط أقول أنها لم تكن تجربة جيدة |
We have worked with the United Nations system to abolish diseases, such as smallpox, and repressive regimes, such as apartheid. | UN | وقد عملنا مع منظومة الأمم المتحدة على إزالة أمراض مثل الجدري وأنظمة قمعية مثل التمييز العنصري من الوجود. |
We have worked with a network of global leaders to develop effective policies for maternal and child health, policies that reward results. | UN | لقد عملنا مع شبكة من القادة العالميين لوضع سياسات فعالة لصحة الأم والطفل، وهي سياسات تُحرز النتائج. |
UNDP staff that have worked with UNCDF/SUM uniformly praise its technical competence and exceptional service " . | UN | ويثني موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذين عملوا مع الوحدة على تفوقها التقني وخدماتها الممتازة. |
In this regard, a database of NGO implementing partners is being established at UNHCR's Headquarters to provide information to managers on agencies which have worked with UNHCR in recent years. | UN | ويجري في هذا الصدد في مقر المفوضية وضع قاعدة بيانات بالشركاء المنفذين من المنظمات غير الحكومية وذلك لتوفير معلومات للمديرين عن الوكالات التي عملت مع المفوضية في اﻷشهر اﻷخيرة. |
During this part of the session, I have worked with Member States and Secretary-General Kofi Annan to build bridges and trust. | UN | وخلال هذا الجزء من الدورة، عملت مع الدول الأعضاء والأمين العام كوفي عنان لبناء الجسور وتعزيز الثقة. |
Network staffing teams will have worked with the managers of those positions to formulate the job profiles included in the compendium. | UN | وتكون أفرقة التوظيف في الشبكات قد عملت مع المديرين الذين تتبع لهم تلك الوظائف لصياغة التوصيف الوظيفي المدرج في الموجز. |
You think she could have worked with Naomi and Daria at the sex club? | Open Subtitles | كنت تعتقد أنها يمكن أن عملت مع نعومي وداريا في النادي الجنسية؟ |
Hey, you must have worked with that poor young police officer. | Open Subtitles | لابد وأنك عملت مع هذا الشرطي المسكين الشاب |
The software development world is small, I know or have worked with most of the players in this field. | Open Subtitles | عالم تطوير البرامج صغير ، أعرف أو عملت مع معظم اللاعبين في هذا المجال |
I have worked with dozens of women your age. | Open Subtitles | لقد عملت مع عشرات من النساء في سنك |
We highlighted that NGOs such as ours have worked with communities to increase their awareness of reproductive rights and reproductive health as well as being strong advocates at national and international levels for the Programme of Action. | UN | وقد أبرزنا أن المنظمات غير الحكومية مثل منظمتنا، عملت مع المجتمعات المحلية على إرهاف وعيها بالحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، فضلا عن أنها تدافع بشدة عن برنامج العمل على الصعيدين الوطني والدولي. |
As part of my vision to enhance the impact of internal oversight in the Organization, I have worked with my senior managers to develop a career progression plan to attract and retain qualified staff for oversight. | UN | وكجزء من رؤيتي لتعزيز أثر الرقابة الداخلية في المنظمة، عملت مع المدراء الأقدم التابعين لي على إعداد خطة للتقدم الوظيفي من أجل اجتذاب الموظفين المؤهلين لمجال الرقابة والاحتفاظ بهم. |
To that end, I have worked with my Government team to come up with a basic transition agenda that includes providing for continuity in programmes and policies and the strengthening of institutions involved in the peace process. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، عملت مع فريق حكومتي لوضع جدول أعمال أساسي لانتقال السلطة يتضمن كفالة استمرارية البرامج والسياسات وتعزيز المؤسسات المشاركة في عملية السلام. |
We have worked with our partners in the Pacific in a number of contexts to deal with the flow of illicit arms. | UN | لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة. |
Since the beginning, we have worked with national and provincial authorities, taking into account their strategies and priorities. | UN | ومن البداية، عملنا مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعة، مراعين استراتيجياتها وأولوياتها. |
We have worked with the banking community to cut through the red tape that sabotages the process of becoming a small-business owner, fighting for legislation that incentivizes the banks and the credit unions to loan to new businesses. | Open Subtitles | لقد عملنا مع المجتمع المصرفي لقطع الحدود الحمراء التي تفسد عملية |
Yes, and it would need to be someone who might have worked with Jana. | Open Subtitles | نعم، وأنها تحتاج إلى أن يكون شخص ما الذين قد عملوا مع جانا. |
The programme is run by an average of 5,440 men and women teachers, with the further assistance of an average each year of 2,174 volunteer monitors, who have worked with approximately 32,000 pupils in a situation of educational failure. | UN | ويدير البرنامج نحو 440 5 مدرّسا ومدرّسة، فضلا عن مساعدة ما يقارب 174 2 متطوعا من المربين الذين عملوا مع نحو 000 32 تلميذ في حالة فشل مدرسي. |
Well, that might have worked with the girls, but it wouldn't have slowed down you and your brother. | Open Subtitles | حسناً , هذا قد يكون نجح مع الفتيات لكنه لم يكن ليبطأك أنت و شقيقك |