ويكيبيديا

    "having committed a crime" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ارتكابه جريمة
        
    • بارتكاب جريمة
        
    • أنه ارتكب جريمة
        
    • ارتكبوا جريمة
        
    • بارتكابهما جريمة
        
    • باقتراف جريمة
        
    • بارتكابهم جريمة
        
    Under article 51 of the Criminal Procedure Code, anyone suspected of having committed a crime punishable by death must be represented by a lawyer. UN فموجب المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.
    In reality, the author claims, the investigators already suspected the author for having committed a crime and kept him in custody. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحققين كانوا، في الواقع، يشتبهون من قبل في ارتكابه جريمة وأبقوه في الحبس الاحتياطي.
    Under article 51 of the Criminal Procedure Code, anyone suspected of having committed a crime punishable by death must be represented by a lawyer. UN فموجب المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.
    The State party adds that it is not the Government's responsibility to organize the defence of a person accused of having committed a crime. UN وتضيف الدولة الطرف أنه ليس من مسؤولية الحكومة أن تنظم الدفاع عن شخص متهم بارتكاب جريمة.
    Neither of them is convicted for having committed a crime or a felony. UN ولم يتهم أي منهما بارتكاب جريمة أو جنحة.
    This provision covers, for example, all cases where a person is brought or invited to give a statement to the police but is not suspected of having committed a crime. UN ويشمل هذا الحكم، على سبيل المثال، جميع الحالات التي يحضر أو يستدعى فيها شخص للإدلاء بأقواله أمام الشرطة ولكن غير مشتبه به في أنه ارتكب جريمة.
    The Government indicts them for having been openly critical of the Government policies and for having committed a crime against State security and sovereignty. UN وتتهمهم الحكومة بأنهم انتقدوا سياسات الحكومة علانية وأنهم ارتكبوا جريمة ضد أمن الدولة وسيادتها.
    In reality, the author claims, the investigators already suspected the author for having committed a crime and kept him in custody. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحققين كانوا، في الواقع، يشتبهون من قبل في ارتكابه جريمة وأبقوه في الحبس الاحتياطي.
    Procedural guarantees for persons suspected of having committed a crime of enforced disappearance UN الضمانات الإجرائية للشخص المشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري
    47. Persons suspected of having committed a crime of enforced disappearance cannot be held in pretrial detention for more than 6 months. UN 47- ولا يجوز احتجاز شخص مشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري رهن المحاكمة أكثر من ستة أشهر.
    50. A person suspected of having committed a crime of enforced disappearance: UN 50- فإن الشخص المشتبه في ارتكابه جريمة الاختفاء القسري:
    The Office of Public Prosecution, headed by the Attorney General, is established as an independent and uniform system and is mandated to pursue criminal proceedings on behalf of the State against any individual suspected of having committed a crime. UN وتأسّس مكتب الادعاء العام برئاسة المدعي العام باعتباره جهازا موحدا ومستقلا مكلفا بمتابعة الإجراءات الجنائية نيابة عن الدولة ضد أي فرد يشتبه في ارتكابه جريمة.
    29. Under article 16, paragraph 6, the guarantees of certain rights of migrant workers and members of their families in custody and pretrial detention are applicable to anyone suspected of committing or having committed a crime. UN 29- وبموجب الفقرة 6 من المادة 16، تنطبق ضمانات بعض حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم المحبوسين أو المحتجزين رهن المحاكمة على أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة أو في أنه ارتكبها بالفعل.
    Under article 122, part 3, of the Criminal Procedure Code, the inquiry body must inform the prosecutor of the arrest of any person suspected of having committed a crime within 24 hours. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 122 من قانون الإجراءات الجنائية، على هيئة التحقيق إبلاغ المدعي العام بتوقيف أي شخص مشتبه في ارتكابه جريمة في غضون 24 ساعة.
    The State party adds that it is not the Government's responsibility to organize the defence of a person accused of having committed a crime. UN وتضيف الدولة الطرف أنه ليس من مسؤولية الحكومة أن تنظم الدفاع عن شخص متهم بارتكاب جريمة.
    In the event that the university did re-employ him, it would be accused of having committed a crime under, inter alia, articles 91, 92 and 93 of Military Law No. 1111. UN وستكون الجامعة متهمة، في حالة إعادة توظيفه، بارتكاب جريمة بموجب عدة مواد من بينها المواد 91 و92 و93 من القانون العسكري رقم 1111.
    In the event that the university did re-employ him, it would be accused of having committed a crime under, inter alia, articles 91, 92 and 93 of Military Law No. 1111. UN وستكون الجامعة متهمة، في حالة إعادة توظيفه، بارتكاب جريمة بموجب عدة مواد من بينها المواد 91 و92 و93 من القانون العسكري رقم 1111.
    The State party claimed that during the trial Rakhmanin did not mention the exact date of arrest but had rather stated that the author and his passengers had been arrested as suspects of having committed a crime. UN وادعت الدولة الطرف أن رخمانين لم يشر أثناء المحاكمة إلى تاريخ التوقيف بالضبط وإنما قال إن صاحب البلاغ وركاب سيارته أوقفوا باعتبارهم متهمين بارتكاب جريمة.
    55. Under section 3 of the chapter 21 of the Code of Judicial Procedure, a person suspected of having committed a crime has a right to have defence counsel (försvarare) present at a police questioning. UN 55- بموجب القسم 3 من الفصل 21 من مدونة الإجراءات القضائية، فإن للشخص المشتبه في أنه ارتكب جريمة الحق في الحصول على استشارة قانونية (försvarare) عند استجواب الشرطة له.
    Extradition of persons having committed a crime to foreign states UN تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة إلى الدول الأجنبية
    4.2 The State party further submits a brief overview of the facts concerning the criminal proceedings against the complainant and his co-accused B. It notes that on 21 August 2008, the Rudny City Court found the complainant and B. guilty of having committed a crime under article 179, paragraph 2 `a', of the Criminal Code (robbery committed in a group) and sentenced them to five years of imprisonment. UN 4-2 وتقدّم الدولة الطرف أيضاً لمحة موجزة عن الوقائع المتعلقة بالدعوى الجنائية المرفوعة ضد صاحب الشكوى وشريكه في التهمة، السيد ب.، وتلاحظ أن محكمة مدينة رودني أدانت، في 21 آب/أغسطس 2008، صاحب الشكوى والسيد ب. بارتكابهما جريمة بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 179 من القانون الجنائي (السرقة بالاشتراك مع آخرين)، وحكمت عليهما بالسجن لمدة خمس سنوات.
    The author was charged inter alia with having committed a crime under article 102 of the Criminal Code (premeditated murder under aggravated circumstances), which was at the time punishable by the death penalty. UN وقد اتُهم صاحب البلاغ في جملة أمور باقتراف جريمة تندرج في إطار المادة 102 من القانون الجنائي (القتل العمد في ظروف مشددة) وهي جريمة كانت عقوبتها الإعدام في تلك الآونة.
    Upon arrest, they confessed to having committed a crime and testified about the role played by each of the participants in the incident in question. UN وك. ك. وعند إيقافهم، اعترفوا بارتكابهم جريمة وأدلوا بشهادة تتعلق بدور كل من المشاركين في الحادثة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد