It would be my intention to establish other such offices in cases where, having consulted the other United Nations bodies concerned, I feel that this would be advantageous and where the host Government agrees. | UN | وفي نيتي إقامة مكاتب أخرى من هذا القبيل في الحالات التي أشعر فيها، بعد التشاور مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية اﻷخرى، بأن هذا اﻹجراء سيكون مفيدا، والتي توافق الحكومة المضيفة فيها على ذلك. |
The Secretary-General of the United Nations, having consulted the President of the Council of ICAO, will appoint a UNTA airport administrator acceptable to the leaders of both communities. | UN | يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد التشاور مع رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي، بتعيين مدير للمطار تابع للادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، يكون مقبولا لزعيمي كلتا الطائفتين. |
The UNTA administrator, having consulted the leaders of the two communities, will immediately upon assuming his functions launch the project for the rehabilitation of Nicosia International Airport with a view to reopening the airport at the earliest possible date. | UN | ويقوم مدير الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، بعد التشاور مع زعيمي الطائفتين، وفور توليه مهامه، ببدء مشروع ﻹصلاح مطار نيقوسيا الدولي بغية إعادة فتح المطار في أقرب وقت ممكن. |
having consulted the members of the Council, I concur with your intention to appoint Mr. Fausto Pocar as a Judge of the International Tribunal. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجلس أوافقكم على عزمكم تعيين السيد فاوستو بوكار قاضيا في المحكمة الدولية. |
So, you would have expected the secretariat to have made the comment after having consulted the members. | UN | فالمتوقع إذن من الأمانة أن تبدي التعليق بعد استشارة الأعضاء. |
Mr. SEYDOU (Niger), supported by Mr. HAMBURGER (Netherlands), said that, having consulted the representatives of France and Madagascar, his delegation proposed that consideration of item 92 should be deferred until the fifty-second session of the General Assembly, without prejudice to the position of those two countries on that question. | UN | ٣٢ - السيد سيدو )النيجر(: الذي يؤيده السيد همبرغر )هولندا(: قال إن وفده، بعد أن تشاور مع ممثلي فرنسا ومدغشقر، يقترح إرجاء النظر في البند ٩٢ الى الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة دون مساس بموقف هذين البلدين في هذه المسألة. |
It will be composed of three qualified judges, one nominated by the leader of the Greek Cypriot community, one nominated by the leader of the Turkish Cypriot community and a non-Cypriot selected by the administrator of Varosha, having consulted the leaders of the two communities. | UN | وتتألف الهيئة من ثلاثة قضاة مؤهلين، أحدهم يسميه زعيم الطائفة القبرصية اليونانية وآخر يسميه زعيم الطائفة القبرصية التركية وقاض غير قبرصي يختاره مسؤول فاروشا اﻹداري، بعد التشاور مع زعيمي الطائفتين. |
411. having consulted the United Nations Office at Nairobi, UNEP feels it is not feasible to reduce the manual intervention any further until the implementation of the Enterprise Resource Planning. | UN | 411 - بعد التشاور مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، يشعر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنه من غير المجدي القيام بمزيد من التقليل للتدخل اليدوي حتى يتم تنفيذ نظام التخطيط للموارد في المؤسسة. |
The Chairman reported that, having consulted the Chairman of the SBI, it was agreed that the SBSTA would take up this issue and forward, as necessary, any decisions to the SBI. | UN | وأبلغ الرئيس أنه تم الاتفاق، بعد التشاور مع رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، على أن تتناول الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هـذه القضـية وأن تحيل، عند الضرورة، أية قرارات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
As a means of generating revenue to help to cover the cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport, the UNTA airport administrator, having consulted the leaders of the two communities, may collect an airport tax and customs duties on all goods arriving at Nicosia International Airport from overseas on the basis of a tariff established. | UN | وكوسيلة لتوليد إيرادات للمساعدة في تغطية تكاليف ادارة وتشغيل وأمن مطار نيقوسيا الدولي، يجوز لمدير المطار التابع لﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، بعد التشاور مع زعيمي الطائفتين، أن يجبي ضريبة مطار ورسوما جمركية على جميع السلع التي تصل الى مطار نيقوسيا الدولي من الخارج، على أساس تعريفة مقررة. |
The administrator of Varosha, having consulted the leaders of the two communities, may also collect appropriate customs duties on overseas goods imported into the fenced area of Varosha on the basis of a tariff established by him, having consulted both leaders. | UN | كما يجوز لمسؤول فاروشا اﻹداري، بعد التشاور مع زعيمي الطائفتين، تحصيل الرسوم الجمركية المناسبة على البضائع اﻷجنبية المستوردة إلى منطقة فاروشا المسورة وفقا لتعريفة جمركية يحددها بعد التشاور مع كلا الزعيمين. |
As a means of generating revenue to help cover the cost of the administration, operation and security of Nicosia International Airport, the UNTA airport administrator, having consulted the leaders of the two communities, may collect an airport tax, and customs duties on all goods arriving at Nicosia International Airport from overseas on the basis of a tariff established. | UN | وكوسيلة لتوليد إيرادات للمعاونة على تغطية تكلفة إدارة ذلك المطار وتشغيله وتأمينه، يجوز لمسؤول المطار اﻹداري التابع ﻷونتا أن يقوم، بعد التشاور مع زعيمي الطائفتين، بتحصيل ضريبة مطار ورسوم جمركية على جميع البضائع الواصلة إلى ذلك المطار من الخارج استنادا إلى تعريفة مقررة. |
On 26 August 2005, the Swiss Migration Office acceded to the complainant's request and notified him that, after having consulted the Swiss Embassy in Damascus, a flight had been booked to Damascus departing on 9 September 2005. | UN | وفي 26 آب/أغسطس 2005، قبل مكتب الهجرة السويسري طلبه وأشعره بأنه قام، بعد التشاور مع السفارة السويسرية في دمشق، بحجز مقعد لـه في الرحلة الجوية المتجهة إلى دمشق في 9 أيلول/سبتمبر 2005. |
55. The Working Group decided to include this question on the agenda for its thirty-third session with a view to possibly adopting a deliberation on the question, after having consulted the specialized governmental or non-governmental organizations, notably WHO. | UN | 55- وقرر الفريق العامل إدراج هذه المسألة في جدول أعمال دورته الثالثة والثلاثين بقصد القيام، ما أمكن، باعتماد مداولة بشأنها بعد التشاور مع المنظمات الحكومية أو غير الحكومية المتخصصة، وخاصة منظمة الصحة العالمية. |
11. Mr. Fall (Senegal) said that, having consulted the representatives of France and Madagascar, he wished to propose that the item should be deferred and placed on the agenda of the fifty-ninth session of the General Assembly. | UN | 11 - السيد فال (السنغال): قال إنه بعد التشاور مع ممثلي فرنسا ومدغشقر فهو يود أن يقترح تأجيل هذا البند وإدراجه على جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
In accordance with the procedures described in article 3, paragraph 1, of the statute of the Joint Inspection Unit, and having consulted the regional group concerned, I requested Peru to propose a candidate to replace Mr. Thomas. | UN | وفقا للإجراءات الوارد ذكرها في الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وبعد التشاور مع المجموعة الإقليمية المعنية، طلبت إلى بيرو أن تتقدم باسم مرشح ليحل محل السيد توماس. |
having consulted the members of the Council, I concur with your intention to appoint Ms. Khalida Rachid as a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda. | UN | وبعد التشاور مع الأعضاء، أُعرب عن تأييدي لاعتزامكم تعيين السيدة خالدة راشد قاضية دائمة في المحكمة الدولية. |
having consulted the Council members, I am pleased to inform you that they have no objection to your proposal with regard to supplementing voluntary contributions that have been pledged but are as yet unpaid, as well as those that have been received. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجلس، يسرني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس لا اعتراض لديهم على طلبكم الذي سيكمل التبرعات المعلنة والتي لم تدفع بعد وتلك التي تم استلامها. |
In the meantime, having consulted the two parties, UNAVEM is preparing for the establishment of another 7 team sites, in addition to the 60 that already exist. | UN | وفي هذه اﻷثناء، تتأهب البعثة بعد استشارة الطرفين ﻹنشاء ٧ مواقع أخرى لﻷفرقة، فضلا عن الستين موقعا القائمة فعلا. |
2. In accordance with the procedures described in article 3, paragraph 1, of the statute of the Joint Inspection Unit, the President of the General Assembly, having consulted the regional group concerned, determined that Burkina Faso should be requested to propose a candidate to replace Mr. Tall (see annex I). | UN | ٢ - ووفقا لﻹجراءات الوارد وصفها في الفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يلاحظ أن رئيس الجمعية العامة قد قرر، بعد استشارة المجموعة اﻹقليمية المعنية، أنه ينبغي مطالبة بوركينا فاصو باقتراح اسم مرشح ليحل محل السيد تال )انظر المرفق اﻷول(. |
86. The CHAIRMAN said that, having consulted the various representatives concerned, he took it that the Working Group would accept the wording, " The Working Group recommends that the General Assembly, on a report of the Sixth Committee, ... " | UN | ٨٦ - الرئيس: قال إنه بعد أن تشاور مع مختلف الممثلين المعنيين، فإنه يفهم أن الفريق العامل سيقبل العبارة " يوصي الفريق العامل الجمعية العامة، بناء على تقرير للجنة السادسة، ... " . |
having consulted the delegation of Kyrgyzstan and other interested parties, his delegation took the view that the proposed additional sub-item should be included under item 85 (Sustainable development) rather than item 88 (Groups of countries in special situations). | UN | وأضاف أن وفد بلده، بعد أن استشار وفد قيرغيزستان وغيره من الأطراف المهتمة بالأمر، كان من رأيه أن البند الفرعي الإضافي المقترح يجب أن يُدْرَج تحت البند 85 (التنمية المستدامة) لا البند 88 (مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة). |