ويكيبيديا

    "having received" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد تلقى
        
    • التي تلقت
        
    • تلقيه
        
    • وقد تلقت
        
    • بعد تلقيها
        
    • الذين تلقوا
        
    • أن تتلقى
        
    • أن تلقت
        
    • تلقَّت
        
    • وقد تسلم
        
    • حصولها
        
    • أنها تلقت
        
    • وقد تسلمت
        
    • قد تلقت
        
    • وبعد أن تلقى
        
    having received and carefully considered the Dakar Resolution on the Future of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, UN وقد تلقى ودرس بعناية قرار داكار بشأن مستقبل المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية،
    having received an offer from the Government of Argentina to host the fourth session of the Conference of the Parties in Buenos Aires and to cover the related costs involved, UN وقد تلقى عرض حكومة اﻷرجنتين استضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في بوينس آيرس وتغطية التكاليف التي تتصل به،
    Four Member States were granted the fellowship for the first time, raising the total number of countries having received training to 150. UN وحصلت أربع من الدول الأعضاء على زمالات لأول مرة، بما يرتفع بالعدد الإجمالي للبلدان التي تلقت التدريب إلى 150 بلدا.
    List of non-Member States, entities and organizations having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    The Secretary-General, having received the advice of the Advisory Board, decides on projects and activities to be proposed to the Foundation for funding and support. UN ويقرر اﻷمين العام بعد تلقيه مشورة المجلس الاستشاري المشاريع واﻷنشطة التي يقترح بأن تمولها وتدعمها المؤسسة.
    having received the request of Belarus for reclassification from group B to group C, UN وقد تلقت طلب بيلاروس نقلها من المجموعة باء إلى المجموعة جيم،
    having received an offer from the Kingdom of Morocco to host the seventh session of the Conference of the Parties in Marrakech and to cover the related costs, UN وقد تلقى عرضاً من المملكة المغربية لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في مراكش وتغطية التكاليف المتصلة بها؛
    having received the report of the Executive Secretary concerning this claim, UN وقد تلقى تقرير الأمين التنفيذي بشأن هذه المطالبة،
    having received and carefully considered the Dakar Resolution on the Future of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, UN وقد تلقى ودرس بعناية قرار داكار بشأن مستقبل المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية،
    The VTF is a major instrument for channelling mine action funding, having received US$ 680 million since its establishment. UN والصندوق أداة رئيسية لتوجيه أموال الإجراءات المتعلقة بالألغام، وقد تلقى مبلغ 680 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة منذ إنشائه.
    having received with great satisfaction the report submitted to it on the work of the Institute over the past year showing the commendable progress that has been made in programme delivery and management, UN وقد تلقى بارتياح كبير التقرير المقدَّم إليه عن أعمال المعهد خلال العام الماضي والذي يعرض التقدم الجدير بالثناء الذي أُحرز في تنفيذ البرامج وإدارتها،
    having received with great satisfaction the report submitted to it on the work of IDEP over the past one year showing the commendable progress that has been made in programme delivery and management, UN وقد تلقى ببالغ الرضا التقرير الذي قدمه المعهد عن عمله خلال السنة الماضية الذي يظهر التقدم المحمود الذي أحرزه في أداء البرامج وإدارتها،
    List of non-Member States, entities and organizations having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    List of non-Member States, entities and organizations having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Other entities having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly UN الكيانات الأخرى التي تلقت دعوة متكررة للمشاركة كمراقبة في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Other entities having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and the work of the General Assembly UN الوكالات الأخرى التي تلقت دعوى متكررة للمشاركة كمراقبة في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    The Secretary-General, having received the advice of the advisory board, will decide on the projects to be recommended to the Foundations for consideration. UN وسيقوم اﻷمين العام، بعد تلقيه لمشورة المجلس الاستشاري، بتقرير المشاريع التي ستقدم توصيات بها إلى المؤسسة للنظر فيها.
    having received the request of Belarus for reclassification from group B to group C, UN وقد تلقت طلب بيلاروس نقلها من المجموعة باء الى المجموعة جيم،
    In his letter, the Permanent Representative of Germany indicated that his Government would be pleased to discuss any aspects of the offer in more detail after having received a positive response. UN وذكر ممثل ألمانيا الدائم في رسالته أن من دواعي سرور حكومته أن تناقش أية جوانب من هذا العرض بمزيد من التفصيل بعد تلقيها ردا إيجابيا عليه.
    (v) Number of countries and participants having received training UN ' 5` عدد البلدان والمشاركين الذين تلقوا تدريبا
    Once having received applications of claim or denunciation, the competent State authorities are responsible for investigating, considering and dealing with the applications in accordance with the law. UN وما أن تتلقى سلطات الدولة المختصة طلبات الادعاء أو البلاغات، تكون هي المسؤولة عن التحقيق والنظر في الطلبات ومعالجتها وفقا للقانون.
    having received the Committee's report, the Commission had provisionally adopted three of the articles, but had deferred action again on the fourth. UN وبعد أن تلقت اللجنة تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت مؤقتا ثلاثا من المواد، لكنها أرجأت من جديد اتخاذ اجراء بشأن الرابعة.
    The session was attended by the following non-member States having received a standing invitation to participate as observer in the sessions and the work of the General Assembly: Holy See. UN 6- وحضرت الدورة دولة غير عضو تلقَّت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها: الكرسي الرسولي.
    having received the “National Report on Climate Change” of Turkey, and having taken under consideration the issue of the deletion of the name of Turkey from the lists included in Annexes I and II to the Convention, UN وقد تسلم من تركيا " التقرير الوطني بشأن تغير المناخ " ، ووضع قيد نظره مسألة حذف اسم تركيا من القائمتين المدرجتين في المرفقين اﻷول والثاني من الاتفاقية،
    The Group congratulated UNIDO on having received an award for its outstanding contribution in helping developing countries to phase out ozone-depleting substances. UN وهنأ اليونيدو باسم المجموعة، على حصولها على جائزة لمساهمتها البارزة في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.
    Some parties also reported having received explicit consent requests from exporting parties. UN وأبلغت بعض الأطراف أيضاً أنها تلقت طلبات بالموافقة الصريحة من أطراف مصدرة.
    having received the annual report for 2002 of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on the implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, UN وقد تسلمت التقرير السنوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لعام 2002 عن تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة()،
    All the committees admitted having received complaints of rape which occurred during attacks on villages. UN وقد أقرت جميع اللجان بأنها قد تلقت شكاوى تتعلق بحالات اغتصاب وقعت أثناء هجمات على القرى.
    He explains that he decided to inquire into his father's death when he quit the military and after having received information from his friends in 2005. UN وأوضح أنه قرر الاستفسار عن وفاة والده عندما غادر صفوف الجيش وبعد أن تلقى معلومات من أصدقائه في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد