ويكيبيديا

    "having regard to article" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإذ يضع في اعتباره المادة
        
    • مع مراعاة المادة
        
    • إذ تضع في اعتبارها المادة
        
    • حين أن المادة
        
    having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    having regard to Article 15 of the Statute of the International Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    having regard to Article 15 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    1.17 Given the unpredictable and urgent nature of the myriad of issues that face the Security Council, the provision of effective and continuous services, having regard to Article 28 of the Charter, is of paramount importance. UN ١-٧١ وبالنظر إلى الطابع الملح وغير القابل للتنبؤ للقضايا العديدة التي تواجه مجلس اﻷمن، فإن توفير الخدمات بصورة فعالة ومستمرة، مع مراعاة المادة ٢٨ من الميثاق، هو أمر بالغ اﻷهمية.
    having regard to Article 16 of the Convention on technical assistance, UN إذ تضع في اعتبارها المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة التقنية،
    14. The Committee regrets the lack of information about the direct application of the Convention by the domestic courts, having regard to Article 151 of the Constitution, which states that international treaties ratified by Burkina Faso take precedence over domestic laws. UN 14- تأسف اللجنة لغياب معلومات بشأن تطبيق المحاكم المحلية المباشر للاتفاقية في حين أن المادة 151 من الدستور تنصّ على أسبقية الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها بوركينا فاسو على القوانين المحلية.
    having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    having regard to Article 15 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    having regard to Article 16 of the statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    having regard to Article 15 of the statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا،
    having regard to Article 16 (4) of the Statute of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 (4) من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    having regard to Article 16 (4) of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 (4) من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    having regard to Article 16 (4) of the Statute of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 (4) من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    having regard to Article 16 (4) of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 (4) من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    having regard to Article 16(4) of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 (4) من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    having regard to Article 16(4) of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, UN وإذ يضع في اعتباره المادة 16 (4) من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    having regard to Article 16 (4) of the Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (S/25704), UN وإذ يضع في اعتباره المادة ١٦ )٤( من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ (S/25704)،
    1.17 Given the unpredictable and urgent nature of the myriad of issues that face the Security Council, the provision of effective and continuous services, having regard to Article 28 of the Charter, is of paramount importance. UN ١-٧١ وبالنظر الى الطابع الملح وغير القابل للتنبؤ للقضايا العديدة التي تواجه مجلس اﻷمن، فإن توفير الخدمات بصورة فعالة ومستمرة، مع مراعاة المادة ٢٨ من الميثاق، هو أمر بالغ اﻷهمية.
    having regard to Article 16 of the Convention on technical assistance, UN إذ تضع في اعتبارها المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة التقنية،
    (14) The Committee regrets the lack of information about the direct application of the Convention by the domestic courts, having regard to Article 151 of the Constitution, which states that international treaties ratified by Burkina Faso take precedence over domestic laws. UN (14) تأسف اللجنة لغياب معلومات بشأن تطبيق المحاكم المحلية المباشر للاتفاقية في حين أن المادة 151 من الدستور تنصّ على أسبقية الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها بوركينا فاسو على القوانين المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد