ويكيبيديا

    "having reviewed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبعد استعراض
        
    • بعد استعراض
        
    • وقد استعرض
        
    • وبعد أن استعرضت
        
    • وقد استعرضنا
        
    • وقد استعرضت
        
    • بعد أن استعرضت
        
    • بعد استعراضه
        
    • بعد استعراضها
        
    • وبعد أن استعرض
        
    • وقد استعرضوا
        
    • وبعد استعراضه
        
    • وإذ استعرض
        
    • بعد أن استعرض
        
    • وعقب استعراض
        
    having reviewed each post, and following dialogue with representatives of the secretariat and the Division, the working group proposed the following: UN وبعد استعراض كل وظيفة وعقب إجراء حوار مع ممثلي الأمانة العامة والشعبة، اقترح الفريق العامل ما يلي:
    having reviewed the application, a number of delegations raised questions on its registration status. UN وبعد استعراض الطلب أثار عدد من الوفود تساؤلات حول وضعها من حيث التسجيل.
    The auditor, having reviewed the transactions and operations over that period, was satisfied that the financial statements presented fairly, in all material respects, the financial position of the Tribunal. UN وأعرب مراجع الحسابات بعد استعراض معاملات المحكمة وعملياتها خلال هذه الفترة، عن رضائه عن التقارير المالية التي تعرض بنزاهة الحالة المالية للمحكمة في جميع جوانبها المادية.
    having reviewed the existing intergovernmental machinery of the Commission, UN وقد استعرض الجهاز الحكومي الدولي القائم التابع للجنة،
    having reviewed the Secretary-General's report, I have the following thoughts to offer. UN وبعد أن استعرضت تقرير الأمين العام، أود أن أعرض الأفكار التالية.
    having reviewed the implementation of the Havana Declaration and Plan of Action and the achievements of the Group of 77, as well as the challenges facing it in the promotion of development; UN وقد استعرضنا تنفيذ إعلان وخطة عمل هافانا وإنجازات مجموعة ال77، فضلاً عن التحديات التي تواجهها في مجال النهوض بالتنمية؛
    having reviewed the issues before it at its sixtieth session, and bearing in mind the decisions adopted at that session, UN وقد استعرضت القضايا المطروحة عليها في دورتها الستين، وإذ تضع في اعتبارها المقررات والاستنتاجات المعتمدة خلال تلك الدورة،
    having reviewed the application, a number of delegations raised questions about the registration status of the organization. UN وبعد استعراض الطلب أثار عدد من الوفود تساؤلات حول حالة تسجيل المنظمة.
    having reviewed the mandate of the independent expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, UN وبعد استعراض ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    having reviewed the claims, the Panel recommends awards of compensation for the families' claims for loss of support in accordance with the applicable methodology. UN وبعد استعراض المطالبات يوصي الفريق بمنح تعويض عن فقدان الأسر للدعم وفقاً للمنهجية الواجبة التطبيق.
    25. having reviewed the posts and general temporary assistance positions and following dialogue with representatives of the Secretariat, the working group proposed the following: UN 25 - بعد استعراض الوظائف الثابتة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة، وبعد إجراء حوار مع ممثلي الأمانة العامة، اقترح الفريق العامل ما يلي:
    Paragraph 17: The State party should adopt the reform project of the judiciary after having reviewed its full compliance with the Covenant and making sure that the structures and mechanisms introduced guarantee the transparency and independence of its institutions. UN الفقرة 17: ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع إصلاح القضاء بعد استعراض مدى امتثاله بالكامل للعهد وأن تتأكد من أن الهياكل والآليات المستحدثة تضمن شفافية مؤسساته واستقلاليتها.
    The State party should adopt the reform project of the judiciary after having reviewed its full compliance with the Covenant and making sure that the structures and mechanisms introduced guarantee the transparency and independence of its institutions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع إصلاح القضاء بعد استعراض مدى امتثاله بالكامل للعهد وأن تتأكد من أن الهياكل والآليات المستحدثة تضمن شفافية مؤسساته واستقلاليتها.
    having reviewed the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, UN وقد استعرض ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    having reviewed the activity of the thematic special rapporteurs in relation to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, UN وقد استعرض أنشطة المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    having reviewed the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, UN وقد استعرض ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    having reviewed the information received from the Government of Jordan, the secretariat confirms that the claims are, indeed, duplicates and should not have been awarded compensation. UN وبعد أن استعرضت الأمانة المعلومات الواردة من حكومة الأردن، ثَبُت لها أن هاتين المطالبتين مكررتان بالفعل وكان ينبغي عدم تقرير دفع تعويض بشأنهما.
    having reviewed the results of the survey, it requested that they be transmitted by the Chair to the coordinators and to the Meeting of States Parties. UN وبعد أن استعرضت نتائج الدراسة الاستقصائية، طلبت أن يحيل الرئيس تلك النتائج إلى المنسقين وإلى اجتماع الدول الأطراف.
    having reviewed and appraised the regional implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women to the year 2000, UN وقد استعرضنا وقيمنا تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠، على الصعيد اﻹقليمي،
    having reviewed in my capacity as President of the Economic and Social Council the qualifications of the proposed candidate, I should like to express my view that Mr. Kuyama meets the necessary conditions for filling the above-mentioned vacancy. UN وأود أن أبدي رأيي، وقد استعرضت بصفتي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤهلات المرشح المقترح، بأن السيد كوياما يستوفي الشروط اللازمة لملء الشاغر اﻵنف الذكر.
    After having reviewed more than 120 countries, that mechanism has confirmed our hunch that, by pooling our efforts, it would be possible to establish, among the various actors, an objective, constructive and transparent dialogue that could help strengthen the credibility of the Human Rights Council. UN بعد أن استعرضت تلك الآلية أكثر من 120 بلدا، أكدت حدسنا بأنه بتجميع جهودنا، من الممكن إجراء حوار موضوعي وبناء وشفاف فيما بين مختلف الجهات الفاعلة من شأنه أن يساعد على تعزيز مصداقية مجلس حقوق الإنسان.
    having reviewed all of the evidence, the Panel finds that the claimant has sufficiently demonstratedproven ownership that he had owned all of the property for which he claimsed. UN 41- ويستنتج الفريق، بعد استعراضه جميع الأدلة، أن صاحب المطالبة أثبت ملكيته للممتلكات التي يطلب تعويضاً عنها.
    having reviewed the report, the Secretariat wishes to raise only one additional point, namely the functioning of the Bureau. UN واﻷمانة العامة بعد استعراضها لذلك التقرير تود أن تثير نقطة إضافية واحدة فقط، هي سير عمل المكتب.
    having reviewed the available evidence, the Special Rapporteur is unable to express a firm view on this allegation. UN وبعد أن استعرض المقرر الخاص اﻷدلة المتاحة، لم يتمكن من اﻹفادة برأي قاطع بشأن هذا الادعاء.
    having reviewed the situation in Bosnia and Herzegovina, the Political Directors of SEECP: UN إن المديرين السياسيين لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا؛ وقد استعرضوا الحالة في البوسنة والهرسك:
    having reviewed other developments relating to the issue, UN وبعد استعراضه ﻵخر تطورات المسألة:
    having reviewed the repressive measures to which the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan are being subjected and Israel's continued attempts to force them to accept Israeli identity; UN وإذ استعرض ما يواجهه المواطنون السوريون في الجولان السوري المحتل من إجراءات قمعية ومحاولات إسرائيلية مستمرة لإرغامهم على القبول بالهوية الإسرائيلية،
    He noted that, having reviewed the Act, he thought that the hardest issue he would face was self-determination. UN وأشار إلى أنه بعد أن استعرض القانون فإنه يعتقد ان أصعب قضية تواجهه هي تقرير المصير.
    having reviewed these cases, the Committee did not consider that any of them necessitated any further adjustments. UN وعقب استعراض هذه الحالات، لم تجد اللجنة أن أيا منها بحاجة إلى مزيد من التسويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد