ويكيبيديا

    "he agreed that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووافق على أن
        
    • وقال إنه يوافق على أن
        
    • ووافق على أنه
        
    • وأعرب عن موافقته على أن
        
    • وافق على أن
        
    • قال إنه يوافق على أن
        
    • وأقر بأن
        
    • وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل
        
    • وأعرب عن موافقته على أنه
        
    • وذكر أنه يوافق على أن
        
    • وأضاف أنه يوافق على أن
        
    • وقال إنه يوافق على أنه
        
    • وافق على أنه
        
    • وقال إنه يتفق على أن
        
    • وقال انه يوافق على أن
        
    he agreed that the nine-month period to enable NGOs to draft and submit their reports must be respected. UN ووافق على أن فترة تسعة أشهر لتمكين المنظمات غير الحكومية من وضع وتقديم تقاريرها ينبغي احترامها.
    he agreed that the amendments proposed by the Rapporteur reflected the current situation, but wished, nevertheless, to offer some suggestions. UN ووافق على أن التعديلات التي اقترحها المقرر تعكس الحالة الراهنة، إلا أنه أبدى الرغبة في تقديم بعض المقترحات.
    he agreed that Chapter IV did not contain only secondary rules in the strict sense of the term. UN وقال إنه يوافق على أن الفصل الرابع لا يحتوي فقط على قواعد ثانوية بالمعنى الضيق للكلمة.
    he agreed that it was important to maintain constant communication between the Committee and the State party. UN ووافق على أنه من المهم الحفاظ على الاتصال الدائم بين اللجنة والدولة الطرف المعنية.
    he agreed that UNICEF needed to be more sales and distribution oriented, and that the organization currently relied heavily on volunteers and direct mail. UN وأعرب عن موافقته على أن على اليونيسيف أن تولي أهمية أكبر للمبيعات والتوزيع، وأن المنظمة تعتمد حاليا اعتمادا مفرطا على المتطوعين والبريد المباشر.
    In response to a further question, he agreed that possibly consumption and use figures had become confused. UN ورداً على سؤال آخر، وافق على أن الاستهلاك وأرقام الاستخدام قد اختلط بعضها ببعض.
    In conclusion, he agreed that all the draft conclusions should be referred to the Drafting Committee. UN وفي الختام قال إنه يوافق على أن جميع مشاريع الاستنتاجات ينبغي إحالتها إلى لجنة الصياغة.
    he agreed that Counsellor Supuwood had two privileged access cellphone lines, one from Liberia and one from Ghana. UN وأقر بأن المستشار سوبوود لديه خط هاتف خلوي للاتصال المأذون به، واحد من ليبريا والآخر من غانا.
    he agreed that the acts in question were non-dependent and that their legal effects were not predetermined by conventional or customary law. UN ووافق على أن الأفعال التي يتعلق بها الأمر هي أفعال تبعية وأن آثارها القانونية لا تحددها الاتفاقيات أو القانون العرفي.
    he agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. UN ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة.
    he agreed that States had responsibility for preventing violence against women and must establish effective mechanisms for its punishment. UN ووافق على أن الدول عليها مسؤولية منع العنف ضد المرأة وعليها أن تُنشئ آليات فعَّالة لمعاقبة مرتكبيه.
    he agreed that only the highest-ranking State officials should enjoy immunity ratione personae. UN وقال إنه يوافق على أن التمتع بالحصانة الشخصية ينبغي أن يقتصر على مسؤولي الدولة من أعلى الرتب.
    While he agreed that there was a need for a system-wide approach, the link between the problem and the proposed solution was not evident. UN وقال إنه يوافق على أن ثمة حاجة إلى نهج يشمل المنظومة بأسرها، إلا أنه يرى أن الصلة بين المشكلة والحل المقترح غير واضحة.
    he agreed that the Government should carry out more awareness-raising work aimed at the legal abolition of the death penalty. UN ووافق على أنه يتعين على الحكومة زيادة أعمال التوعية لإلغاء عقوبة الإعدام بصورة قانونية.
    he agreed that missions should be liquidated as quickly as possible in order to minimize costs. UN ووافق على أنه ينبغي تصفية البعثات في أسرع وقت مستطاع بغية خفض التكلفة إلى أدنى حد.
    he agreed that the humanitarian segment was a key part of the Economic and Social Council session, especially in the current year, when the linkage with development would be discussed. UN وأعرب عن موافقته على أن الجزء الخاص بالشؤون اﻹنسانية جزء أساسي من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في السنة الحالية، التي ستجرى أثناءها مناقشة ارتباط هذا الجزء بالتنمية.
    In response to a question, however, he agreed that that need could be met from recovery and recycling operations already under way. UN ومع ذلك فعند رده عن سؤال وافق على أن الاحتياجات يمكن سدها عن طريق عملية الاسترداد وإعادة التدوير الجارية حالياً بالفعل.
    In conclusion, he agreed that the draft conclusions should be referred to the Drafting Committee. UN وفي الختام قال إنه يوافق على أن مشاريع الاستنتاجات ينبغي إحالتها إلى لجنة الصياغة.
    he agreed that the issue of FDI from emerging economies was of particular importance, as it was indicative of the changing role of developing countries in global FDI and the international production system. UN وأقر بأن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات الناشئة لـه أهمية خاصة، ذلك أنه يدل على الدور المتغير للبلدان النامية في الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي وفي نظام الإنتاج الدولي.
    he agreed that it was necessary to include internationally renowned experts and representatives of the relevant organizations, particularly the international financial and trade institutions, and that the outcome should be submitted for the consideration of Member States. UN وأعرب عن اتفاقه مع الرأي القائل بأن من الضروري إشراك خبراء مشهود لهم دوليا وممثلين للمنظمات ذات الصلة. ولا سيما المؤسسات المالية والتجارية الدولية، وعرض نتائج الاجتماع على الدول اﻷعضاء كي تنظر فيها.
    he agreed that there could be no lasting peace without economic development. UN وأعرب عن موافقته على أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم بدون تنمية اقتصادية.
    65. he agreed that there was a need for coherence and coordination on the ground. UN 65 - وذكر أنه يوافق على أن هناك حاجة إلى الاتساق والتنسيق في الميدان.
    he agreed that the proposed amendments to paragraphs 1 and 2 would make paragraph 3 unnecessary; conversely, if that paragraph was retained, the proposed changes in paragraphs 1 and 2 should not be made. UN وأضاف أنه يوافق على أن التعديلات المقترحة بالفقرتين 1 و2 تجعل الفقرة 3 غير ضرورية؛ وعلى العكس من ذلك فإذا أبقي على تلك الفقرة ينبغي عدم إدخال التغييرات المقترحة في الفقرة 1 والفقرة 2.
    he agreed that it was important for the Commission in its entirety to deal with article 16 at an early stage. UN وقال إنه يوافق على أنه من المهم أن تعمد اللجنة بكامل هيئتها إلى معالجة المادة ١٦ في وقت مبكر.
    Accordingly, he agreed that the first sentence of paragraph 17 could be deleted. UN وبناء على ذلك، وافق على أنه من الممكن حذف الجملة الأولى من الفقرة 17.
    he agreed that the suspension of WTO negotiations, in the absence of an agreement on agriculture, among others, was a serious setback for the process of placing development in the mainstream of the multilateral trading system. UN وقال إنه يتفق على أن تعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن الزراعة هو في جملة أمور عقبة خطيرة أمام عملية وضع التنمية في سياق نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    he agreed that article 45, paragraph 4, was superfluous. UN وقال انه يوافق على أن الفقرة ٤ من المادة ٥٤ تعتبر زائدة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد