he assured delegations that UNHCR actively promoted geographical diversity, including in its recruitment policy. | UN | وأكد للوفود أن المفوضية تعزز بنشاط التنوع الجغرافي، بما في ذلك في سياستها في تعيين الموظفين. |
he assured delegations that the secretariat would revisit this issue to respond more effectively to their concerns. | UN | وأكد للوفود أن الأمانة ستدرس هذه المسألة من جديد لمعالجة الشواغل التي تساورهم بمزيد من الفعالية. |
he assured delegations that the design and development of UNHCR's new Operations Management System remains a high priority. | UN | وأكد للوفود أن تصميم وتطوير نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات لا يزال يحظى بأولوية عالية. |
he assured delegations that the Fund would continue to strengthen its internal controls related to trust fund management. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل تعزيز ضوابطه الداخلية المتصلة بإدارة الصناديق الاستئمانية. |
he assured delegations that although the programme seemed ambitious, the Government intended to focus on a few strategic, high-impact activities. | UN | وأكد للجنة أنه على الرغم من أن البرنامج يبدو طموحا، فان الحكومة تنوي التركيز على بضعة أنشطة استراتيجية كبيرة اﻷثر. |
With respect to the winding up of four refugee situations in Africa, he assured delegations that UNHCR would work to ensure that those who continued to merit protection would receive it. | UN | وفيما يتعلق بانتهاء أربع عمليات رئيسية للاجئين في أفريقيا، أكد المدير للوفود أن المفوضية ستعمل على ضمان توفير الحماية للاجئين الذين لا يزالون بحاجة إلى ذلك. |
he assured delegations that Armenia would cooperate and participate fully in the work of the Committee. | UN | وأكد للوفود أن أرمينيا ستتعاون مع اللجنة وتشارك في أعمالها.على أكمل وجه. |
he assured delegations that UNDP was prepared to meet the challenge of achieving gender equality. | UN | وأكد للوفود أن البرنامج الإنمائي مستعد لمواجهة التحدي المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
he assured delegations that UNFPA was systematically following up on the recommendations of the Board of Auditors and was strengthening its internal controls and risk management. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق يتابع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصورة منهجية، وأنه يقوي الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر. |
he assured delegations that UNFPA would continue close consultations with the Member States. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء. |
he assured delegations that UNFPA was systematically following up on the recommendations of the Board of Auditors and was strengthening its internal controls and risk management. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق يتابع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصورة منهجية، وأنه يقوي الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر. |
he assured delegations that UNFPA would continue close consultations with the Member States. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء. |
he assured delegations that future annual reports would benefit from better diagnostic analysis. | UN | وأكد للوفود أن التقارير السنوية المقبلة ستستفيد من تحسين التحليل التشخيصي. |
he assured delegations that future annual reports would benefit from better diagnostic analysis. | UN | وأكد للوفود أن التقارير السنوية المقبلة ستستفيد من تحسين التحليل التشخيصي. |
he assured delegations that UNHCR was committed to making the agreement reached meaningful at the field level and to minimizing the risk of duplication. | UN | وأكد للوفود أن المفوضية ملتزمة بالعمل لكي يكون الاتفاق المبرم مجدياً على الصعيد الميداني، وبالحد من احتمالات الازدواجية. |
Noting that the preparatory committee had given the Centre a considerable number of tasks for the inter-sessional period, he assured delegations that the secretariat would carry them out effectively and efficiently with the advice and support of the Committee of Permanent Representatives. | UN | وأشار إلى أن اللجنة التحضيرية قد حددت للمركز عددا كبيرا من المهام لتأديتها في الفترة الفاصلة بين الدورتين، وأكد للوفود أن الأمانة سوف تقوم بهذه المهام بفعالية وكفاءة بفضل ما تقدمه لجنة الممثلين الدائمين من مشورة ودعم. |
he assured delegations that collaboration and coordination with other donors and agencies was taken seriously and would be reinforced in the new programmes of cooperation being developed for the region. | UN | وأكد للوفود أن التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى يُوليان اهتماما جديا وسيجري تعزيزهما في برامج التعاون الجديدة التي يجري وضعها للمنطقة. |
he assured delegations that UNOPS was following seriously the recommendations of the Board of Auditors and working to prioritize issues accordingly in order to ensure a clean bill of health financially. | UN | وأكد للوفود أن المكتب يتقيد جديا بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وأنه يعمل لتحديد أولوية المسائل وفقا لذلك، بما يكفل تقديمه نتائج مالية سليمة. |
he assured delegations that the Commission would carefully consider the request of the twenty-first Meeting of States Parties for the Commission and its subcommissions to meet in New York for up to 26 weeks but not less than an intended minimum of 21 weeks a year for a period of five years. | UN | وأكد للوفود أن اللجنة ستدرس بعناية الطلب الذي وجهه الاجتماع الحادي والعشرون للدول الأطراف إلى اللجنة ولجانها الفرعية لعقد اجتماع في نيويورك لمدة لا تتجاوز 26 أسبوعا لكن لا تقل عن الحد الأدنى المزمع البالغ 21 أسبوعا في السنة لفترة خمس سنوات. |
he assured delegations that although the programme seemed ambitious, the Government intended to focus on a few strategic, high-impact activities. | UN | وأكد للجنة أنه على الرغم من أن البرنامج يبدو طموحا، فان الحكومة تنوي التركيز على بضعة أنشطة استراتيجية كبيرة اﻷثر. |
On the issue of natural disasters, he assured delegations that any involvement by UNHCR would be within an inter-agency context; that being the global cluster lead did not mean automatic engagement; and that in some situations, he envisaged the Office's role as being advisory in nature, in support of the Government's response plan. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الكوارث الطبيعية، أكد المدير للوفود أن أي تدخل للمفوضية سيكون في إطار التعاون المشترك بين الوكالات، وأن تولى قيادة المجموعة العالمية لا يعني التدخل التلقائي، وأن المفوضية تضطلع في بعض الحالات بدور استشاري لدعم خطة تصدي الحكومة لحالات الطوارئ. |