ويكيبيديا

    "he called on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودعا
        
    • دعا
        
    • وأهاب
        
    • وناشد
        
    • وطلب إلى
        
    • وطالب
        
    • وطلب من
        
    • فدعا
        
    • ناشد
        
    • أهاب
        
    • ومن المطلوب من
        
    • وهو يدعو
        
    • وقال إنه يدعو
        
    • داعيا
        
    • داعياً
        
    he called on all States that had not already done so to become parties to the NPT as non-nuclear-weapon States. UN ودعا جميع الدول التي ليست أطرافاً في المعاهدة أن تصبح أطرافاً فيها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    he called on developed countries to demonstrate the flexibility and political will necessary to overcome the Doha Round impasse. UN ودعا البلدان النامية إلى إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتغلب على الجمود الذي طرأ على جولة الدوحة.
    He had deemed the issue a migration problem throughout Europe, and he called on European States to rethink their relevant policies. UN واعتبر أن القضية مشكلة هجرة في جميع أنحاء أوروبا ودعا الدول الأوروبية إلى إعادة التفكير في سياساتها ذات الصلة.
    he called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    he called on all Member States to intensify their efforts to finalize the draft in the near future. UN وأهاب بجميع الدول الأعضاء تكثيف جهودها الرامية إلى وضع صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية في المستقبل القريب.
    he called on the parties to begin direct negotiations towards a peaceful and lasting solution to the protracted sovereignty dispute. UN ودعا الطرفين إلى بدء المفاوضات المباشرة من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للنزاع على السيادة الذي طال أمده.
    he called on the authorities to release all political prisoners. UN ودعا المقرر الخاص السلطات إلى الإفراج عن السجناء السياسيين.
    he called on the international community to exert pressure on rebel groups to also demobilize child soldiers. UN ودعا المجتمع الدولي إلى ممارسة الضغط على المجموعات المتمردة لتقوم هي أيضاً بتسريح جنودها الأطفال.
    he called on other Member States in arrears to follow that example. UN ودعا الدول الأعضاء الأخرى التي لديها متأخرات إلى الاقتداء بهذا المثال.
    he called on the World Urban Forum to embrace this challenge. UN ودعا المنتدى الحضري العالمي إلى أن يتبنى مواجهة هذا التحدي.
    he called on nuclear-weapon States to undertake a policy of nuclear disarmament. UN ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى انتهاج سياسة نزع السلاح النووي.
    he called on all Member States to continue making voluntary contributions to UNITAR and to continue supporting its activities. UN ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم التبرعات إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومواصلة تقديم الدعم لأنشطته.
    he called on the donor community to assist Governments in establishing effective national mechanisms, which implied fairly high costs. UN ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما.
    he called on all Member States to contribute to the search for peace and to resist any further polarization of the situation. UN ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف.
    he called on both parties to be concerned that the political track was falling behind the significant progress made by the Palestinian Authority in its state-building agenda. UN ودعا الطرفين إلى تدارك تراجع المسار السياسي عن التقدم الجوهري الذي أحرزته السلطة الفلسطينية في جدول أعمال بناء دولتها.
    he called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    he called on Israel to resolve international concerns about its nuclear status by acceding to the Treaty as a non-nuclear-weapon State. UN كما دعا إسرائيل إلى تهدئة مشاعر القلق الدولية بشأن وضعها النووي بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    he called on the federal Government to ensure a balance. UN وأهاب بالحكومة الاتحادية أن تضمن تحقيق توازن.
    In that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. UN وناشد الإدارة في هذا الخصوص أن تواصل العمل بطريقة استراتيجية وأن تعمل على تعزيز الكفاءة والشفافية.
    he called on the Committee to express its view as to whether the Constitution provided a sufficient level of self-government in order for Gibraltar to be de-listed. UN وطلب إلى اللجنة أن تعرب عن رأيها فيما إذا كان الدستور يوفر مستوى كافيا من الحكم الذاتي حتى يمكن رفع جبل طارق من القائمة.
    he called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. UN وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    he called on all mission personnel in Burundi scrupulously to respect security directives in view of the situation in the country. UN وطلب من جميع أفراد البعثة العاملين في بوروندي أن يلتزموا بدقه بتوجيهات اﻷمن نظرا للحالة التي يمر بها البلد.
    he called on all parties to the conflict to honour their obligations under international humanitarian law and international human rights law, and in particular to facilitate humanitarian relief and safe passage for all civilians seeking safety. UN فدعا بالتالي جميع الأطراف في النزاع إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي المتعلق بحقوق الإنسان، وبخاصة تيسير تقديم المساعدة الإنسانية ومرور السكان المدنيين بلا عائق بحثا عن الأمن.
    Additionally, he called on the international community to be creative in proposing other ideas. UN بيد أنه ناشد المجتمع الدولي أن يثبت أيضا قدرته على الإبداع من أجل اقتراح أفكار أخرى.
    Lastly, he called on the Secretary-General to submit a comprehensive progress report on procurement reform at the main part of the sixty-first session. UN وأخيرا، أهاب بالأمين العام أن يقدم في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين، تقريرا مرحليا شاملا عن إصلاح المشتريات.
    he called on the Israeli Government and the Palestinian Authority to cooperate with the Special Rapporteur by granting him free and unfettered access and asked how the international community could contribute in that regard. UN ومن المطلوب من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية أن تتعاونا معه بتمكينه من الوصول دون أية قيود أو عوائق، ولكن كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في تيسير عملية وصوله هذه.
    Ensuring its universality remained of crucial importance, and he called on the small number of States who had not yet done so to adhere to it. UN وما فتئت كفالة عالميتها ذات أهمية حيوية. وهو يدعو العدد الصغير من الدول التي لم تتقيد بعد بالمعاهدة إلى فعل ذلك.
    he called on the parties to overcome their differences and enter into a frank and sincere dialogue to ensure that the efforts of the international community would not be in vain. UN وقال إنه يدعو الأطراف للتغلب على خلافاتها والدخول في حوار صريح وصادق حتى لا تذهب جهود المجتمع الدولي سدىً.
    In concluding, he called on those States that had not yet done so to fulfil their obligations so that the Organization could function properly. UN واختتم داعيا الدول التي لم تف بالتزاماتها إلى الوفاء بها كي تتمكن المنظمة من العمل كما يجب.
    Finally, he called on donors to support trade-related capacity building programmes. UN واختتم بيانه داعياً الجهات المانحة إلى دعم برامج بناء القدرات المتصلة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد