ويكيبيديا

    "he deems" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يراه
        
    • يراها
        
    • رأى ذلك
        
    • يرتئيه
        
    • يعتبره تعاونا
        
    • التي ترى الإدارة أنها
        
    • رأى ضرورة
        
    In this context, we believe that the Assembly President should have the flexibility to deploy human and financial resources as he deems appropriate for the session. UN وفي هذا السياق، نعتقد أنه ينبغي أن تتوفر لرئيس الجمعية العامة المرونة في توزيع الموارد البشرية والمالية على النحو الذي يراه مناسبا للدورة.
    She is obliged to follow him wherever he deems fit to reside. UN فهي ملزمة بأن تتبعه إلى أي مسكن يراه مناسبا.
    He shall also make any observations and recommendations he deems necessary. UN وسيقدم أيضا الملاحظات والتوصيات التي يراها ملائمة.
    The Minister of the Interior may include in the licence such conditions as he deems fit and he may refuse to grant a licence or may withdraw a licence already granted, without stating reasons. UN ولوزير الداخلية أن يُضمن الرخصة أي شروط يراها مناسبة وله أن يرفض منحها ويجوز له سحبها بعد منحها دون إبداء الأسباب.
    The President of the Court or, when the former is absent, the Vice-President of the Court holds meetings with the agents of the parties when he deems it necessary. UN ويعقد رئيس المحكمة، أو نائب رئيس المحكمة في غياب الرئيس، اجتماعات مع وكيلي الطرفين كلما رأى ذلك ضروريا.
    Similarly, the Comptroller General should be allowed to submit specific internal oversight reports to the governing body if he deems it necessary, with the condition that any comments of the Director-General on the report in question be also submitted. UN كما انه ينبغي السماح للمراقب العام للحسابات بتقديم تقارير رقابية داخلية معينة للهيئة الإدارية إذا رأى ذلك ضروريا، شريطة أن يتم أيضا تقديم أي تعليقات للمدير العام على التقرير المذكور.
    " 8. Requests the Secretary-General to take such steps as he deems necessary from time to time to encourage States to designate suitably qualified persons for inclusion in the various lists referred to above which he has the responsibility to maintain; UN " 8 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ ما يرتئيه من حين لآخر من خطوات لازمة لتشجيع الدول على تعيين أشخاص تتوفر لديهم مؤهلات مناسبة بغية إدراج أسمائهم في مختلف القوائم المشار إليها أعلاه والتي يتحمل هو مسؤولية تعهدها؛
    The Act authorizes the Procurator to appoint such other deputy procurators as he deems necessary for the proper discharge of his constitutional and legal duties. UN ويرخص هذا القانون للوكيل العام بتعيين نواب آخرين له حسب ما يراه ضرورياً للاضطلاع بمهامه الدستورية والقانونية كما ينبغي.
    The President requested Mr. Hariri to consult with his group and with whom he deems suitable and to take the appropriate position. UN وطلب الرئيس من السيد الحريري أن يتشاور مع جماعته ومع من يراه مناسبا واتخاذ الموقف الملائم.
    The monarch was also requested to use his international good offices via the United Nations, its states and organizations according to what he deems appropriate. UN ومن ثم بذل مساعيه العالمية عبر الأمم المتحدة، ودول العالم ومنظماته، وفق ما يراه مناسبا.
    It also recognizes the Secretary-General's prerogative in constituting the teams as he deems appropriate. UN كما تسلم اللجنة بما يملكه الأمين العام من صلاحية تشكيل الأفرقة على الوجه الذي يراه مناسبا.
    More generally, the Secretary-General may now require other staff to file financial disclosure statements, as he deems necessary, in the interest of the Organization. UN وبصورة عامة، يجوز للأمين العام الآن أن يطلب من الموظفين الآخرين تقديم إقرارات بالذمة المالية، وفقا لما يراه ضروريا لحماية مصالح المنظمة.
    The head of the inspection team shall take into account the request to the extent he deems it appropriate. UN ويأخذ رئيس فريق التفتيش الطلب في الاعتبار بالقدر الذي يراه مناسبا.
    Once this is done, the judge may ask the accused whatever questions he deems appropriate, clearly and precisely and never deceitfully or speculatively. UN وبعد ذلك، يمكن للقاضي أن يطرح على المتهم الاسئلة التي يراها مناسبة، بشكل واضح ودقيق، وليس بشكل مضلل أو ايحائي.
    In deciding whether to issue the warrant, the judge may ask for any information he deems necessary. UN وبغية البت بالطلب، يمكن للقاضي أن يطلب المعلومات التي يراها مناسبة.
    (d) Veto wholly or in part laws passed by Congress, making what comments or objections he deems appropriate; UN (د) نقض القوانين التي يقرها الكونغرس كلياً أو جزئياً، وإبداء التعليقات أو الاعتراضات التي يراها مناسبة؛
    Furthermore, as we warned against any initiative to exploit the resources of the disputed maritime zones, we asked the Secretary-General to take all measures he deems appropriate to avoid any conflict. UN وإذ حذرنا من أي مبادرة لاستثمار الموارد في المناطق البحرية المتنازع عليها، فإننا طلبنا من سعادة الأمين العام اتخاذ كل التدابير التي يراها مناسبة تجنبا لأي نزاع.
    12. Requests the Secretary-General to continue to report to the Council on the implementation of resolution 1701 (2006), every four months, or at any time as he deems appropriate; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1701 (2006) كل أربعة أشهر، أو كلما رأى ذلك ملائما؛
    When he deems it appropriate. Open Subtitles عندما رأى ذلك مناسبا.
    Reiterates its gratitude for the important work being done by the Secretary-General and his representatives and by the Human Rights Division of the United Nations Observer Mission in El Salvador, and emphasizes the importance of the active monitoring being conducted and requests the Secretary-General to inform the Commission of the results at its fifty-first session, if he deems it necessary; " 13. UN ٢١- تكرر تقديرها للعمل الهام الذي يضطلع به اﻷمين العام وممثلوه، وشعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، مبرزة أهمية التحقيق النشط الجاري اﻵن، والتي ترجو من اﻷمين العام أن يعلم اللجنة بنتائجه، في دورتها الحادية والخمسين، إذا رأى ذلك مناسبا؛
    8. Requests the Secretary-General to take such steps as he deems necessary from time to time to encourage States to designate suitably qualified persons for inclusion in the various lists referred to above which he has the responsibility to maintain; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ ما يرتئيه من حين لآخر من خطوات لازمة لتشجيع الدول على تعيين أشخاص تتوفر لديهم مؤهلات مناسبة بغية إدراج أسمائهم في مختلف القوائم المشار إليها أعلاه والتي يتحمل هو مسؤولية تعهدها؛
    " The Security Council recognizes the importance of the mandate of the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict, supports his activities and welcomes his cooperation with all relevant programmes, funds and agencies of the United Nations system which he deems appropriate. UN " ويعترف مجلس اﻷمن بأهمية ولاية الممثل الخاص لﻷمين العام فيما يتعلق باﻷطفال والمنازعات المسلحة، ويدعم أنشطته ويرحب بتعاونه مع جميع البرامج والصناديق والوكالات المعنية التابعة لﻷمم المتحدة، الذي يعتبره تعاونا ملائما.
    The Secretary-General is responsible for the preparation and fair presentation of the financial statements in accordance with the United Nations system accounting standards and for such internal control as he deems necessary for the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or to error. UN يضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن إعداد هذه البيانات المالية وعرضها عرضاً متوازناً وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، وعن الضوابط الداخلية التي ترى الإدارة أنها ضرورية ليتسنى إعداد بيانات مالية خالية من الأخطاء الجوهرية، سواء كانت ناشئة عن الغش أو الغلط.
    The member of the Department of Public Prosecutions shall conduct the investigation in their absence in an emergency, if he deems such to be necessary because of the nature of the case, or where it is feared that the witnesses may be put under pressure, intimidated or swayed. UN ولعضو النيابة أن يجري التحقيق في غيبتهم في حالة الاستعجال أو إذا رأى ضرورة ذلك لإظهار الحقيقة بالنظر إلى نوع القضية أو خشية التأثير على الشهود بإرهابهم أو استمالتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد