ويكيبيديا

    "he drew attention to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واسترعى الانتباه إلى
        
    • ووجه الانتباه إلى
        
    • ولفت الانتباه إلى
        
    • وجه الانتباه إلى
        
    • ووجه النظر إلى
        
    • لفت الانتباه إلى
        
    • استرعى الانتباه إلى
        
    • واسترعى الاهتمام إلى
        
    • ولفت الانتباه الى
        
    • ووجه الانتباه الى
        
    • ووجه الأنظار إلى
        
    • واسترعى الانتباه الى
        
    • واسترعي الانتباه إلي
        
    • فوجه الانتباه إلى
        
    • ولفت النظر إلى
        
    he drew attention to the drawbacks of that Convention. UN واسترعى الانتباه إلى أوجه قصور الاتفاقية.
    he drew attention to the international labour standards which were of particular relevance to non-discrimination and the protection of minorities. UN واسترعى الانتباه إلى معايير العمل الدولية التي تتصل بوجه خاص بعدم التمييز وحماية الأقليات.
    he drew attention to the efforts that had been made to accelerate action on human resources and management issues. UN ووجه الانتباه إلى الجهود التي بُذلت من أجل التعجيل في اتخاذ إجراءات بشأن مسألتي الموارد البشرية والإدارة.
    he drew attention to the power of media to raise awareness at the global level. UN ولفت الانتباه إلى القوة التي تتمتع بها وسائط الإعلام في رفع مستوى الوعي على الصعيد العالمي.
    However, he drew attention to the importance of education and provided statistics on literacy levels in different parts of the world. UN بيد أنه وجه الانتباه إلى أهمية التعليم وقدم إحصاءات عن مستويات معرفة القراءة والكتابة في مختلف أنحاء العالم.
    he drew attention to the seriousness of the social problem that is being created. UN ووجه النظر إلى خطورة المشكلة الاجتماعية اﻵخذة في الظهور.
    he drew attention to the categorization of incidents relating to asylum detentions that had been introduced in the 2007 statistics, as detailed in the written reply to question 9. UN واسترعى الانتباه إلى تصنيف الحالات ذات الصلة باحتجاز ملتمسي اللجوء الذي أُدخل في إحصاءات عام 2007، حسبما ذُكِر بالتفصيل في الرد الكتابي على السؤال رقم 9.
    he drew attention to the challenges ahead, highlighting steps to: UN واسترعى الانتباه إلى التحديات المقبلة، مُبرزا الخطوات التي ستُتخذ من أجل القيام بما يلي:
    he drew attention to the company's home-ownership scheme, which allowed employees to buy affordable housing units from the company. UN واسترعى الانتباه إلى مشروع الشركة المتعلق بتمليك المساكن الذي يتيح المجال للموظفين لشراء وحدات سكنية ميسورة التكلفة من الشركة.
    he drew attention to the other issues relating to civilian personnel discussed in paragraphs 40, 43, 44, 45 and 46 of the report. UN ووجه الانتباه إلى مسائل أخرى تتصل بالأفراد المدنين ترد مناقشتها في الفقرات 40 و 43 و 44 و 45 من التقرير.
    he drew attention to the letter from the Chairman of the Commission regarding the issue of financing the participation of members of the Commission from developing countries in its work. UN ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة.
    46. he drew attention to the importance of relations between civilian and military personnel in peacekeeping operations. UN 46 - ووجه الانتباه إلى أهمية العلاقات بين الأفراد المدنيين والعسكريين في عمليات حفظ السلام.
    he drew attention to the financial gap in assistance for the preparations for the local elections scheduled for 2008. UN ولفت الانتباه إلى الفجوة المالية في المساعدات المخصصة للأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية المقرر إجراؤها عام 2008.
    he drew attention to the effect of international trade, in particular agricultural protectionism, on national efforts to eradicate poverty. UN ولفت الانتباه إلى أثر التجارة الدولية، لا سيما الحمائية الزراعية، على الجهود الوطنية للقضاء على الفقر.
    he drew attention to the recent developments involving the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) in that regard. UN ولفت الانتباه إلى التطورات الأخيرة المتصلة ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في هذا الشأن.
    In that connection he drew attention to the other comments and recommendations contained in paragraphs 4 and 6 of the Advisory Committee's report. UN وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى التعليقات والتوصيات الأخرى الواردة في الفقرات من 4 إلى 6 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    he drew attention to the need for the Committee to continue to refine its working procedures as the basis for recommendations on that matter to the Conference of the Parties. UN ووجه النظر إلى ضرورة مواصلة اللجنة تطوير إجراءات العمل كأساس للتوصيات بشأن هذه المسألة المقدمة إلى مؤتمر الأطراف.
    However, he drew attention to the need to adapt the existing mechanisms for international security. UN وهو مع ذلك يود لفت الانتباه إلى ضرورة تكييف الآليات الرامية إلى ضمان الأمن الدولي.
    he drew attention to the problem, however, of deciding which language to record. UN بيد أنه استرعى الانتباه إلى مشكلة تحديد اللغة التي ينبغي أن يتم التسجيل بها.
    he drew attention to the positive and negative interactions between them. UN واسترعى الاهتمام إلى ما بينهما من تفاعلات ايجابية وسلبية.
    he drew attention to the fiscal crisis which the Territory continued to face and estimated that the deficit would increase to approximately $57 million. UN ولفت الانتباه الى اﻷزمة المالية التي لا يزال الاقليم يواجهها، وقدر أن يزيد العجز الى ٥٧ مليون دولار.
    he drew attention to the need for a more substantive dialogue between its various segments, and for action-oriented recommendations. UN ووجه الانتباه الى ضرورة اتسام الحوار بين مختلف أجزاء المجلس بمزيد من الموضوعية وإصدار توصيات عملية المنحى.
    he drew attention to the new results-based budgeting format in which the proposed budget had been presented. UN ووجه الأنظار إلى شكل الميزنة الجديد القائم على النتائج الذي عرضت فيه الميزانية المقترحة.
    he drew attention to the background paper, which presented the eradication of poverty as a priority development objective of the United Nations system that was supported by the international community. UN واسترعى الانتباه الى ورقة المعلومات اﻷساسية التي عرضت مسألة القضاء على الفقر باعتبارها هدفا من اﻷهداف اﻹنمائية ذات اﻷولوية لمنظومة اﻷمم المتحدة الذي يحظى بمساندة المجتمع الدولي.
    he drew attention to the working paper on export controls (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.14) submitted by his Government. UN واسترعي الانتباه إلي ورقة العمل بشأن الرقابة علي الصادرات (NPT/CONF.2005/PC.iii/WP.14) التي قدمتها حكومته.
    Speaking on behalf of the Joint Secretariat of the International Coral Reef Initiative, he drew attention to the destructive effects of marine debris on coral reefs. UN وتكلم باسم الأمانة المشتركة للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، فوجه الانتباه إلى الآثار المدمرة للحطام البحري على الشعاب المرجانية.
    he drew attention to the recommendation of the World Conference on Human Rights on incorporating international human rights standards into domestic legislation. UN ولفت النظر إلى توصية المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بشأن دمج معايير حقوق اﻹنسان الدولية في التشريعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد