ويكيبيديا

    "he explained that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأوضح أن
        
    • أوضح أن
        
    • وشرح أن
        
    • فأوضح أن
        
    • وأوضح بأن
        
    • يوضح فيهما أن
        
    • وأوضح أنَّ
        
    • وأوضح الممثل أن
        
    • وأوضح قائلا إن
        
    he explained that the main agenda item will deal with MC & E as a priority area for capacity-building. UN وأوضح أن بند جدول الأعمال الرئيسي سيعالج مسألة رصد الامتثال والإنفاذ باعتبارها مجالاً ذا أولوية لبناء القدرات.
    he explained that the host country receives a large number of visa applications, and that very few of them are denied. UN وأوضح أن البلد المضيف يتلقى عددا كبيرا من طلبات التأشيرة وأنه لا يرفض سوى عدد قليل منها.
    he explained that the overall trend in the percentage of female representatives had increased since 2004, and that the Gender and Diversity Scorecard would help identify where more efforts were needed. UN وأوضح أن الاتجاه العام في نسبة الإناث ارتفع منذ عام 2004، وأن نظام تقييم مستوى مراعاة المنظور الجنساني والتنوع سيساعد على تعيين المجالات التي تتطلب مزيداً من الجهود.
    In particular, he explained that the absence of protection for workers in the informal economy was an issue. UN وبصفة خاصة، أوضح أن ثمة مشكلة تتمثل في عدم توفر الحماية للعمالة في القطاع غير النظامي.
    he explained that the provisions had been prepared in response to a request from the ad hoc openended working group to prepare for the intergovernmental negotiating committee. UN وشرح أن الأحكام أعدت بناء على طلب من الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للتحضير للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    he explained that the Global Fund acts only as a financing agent, responding to country demands, while countries implement the programmes. UN وأوضح أن الصندوق العالمي يعمل فقط كوكيل تمويل، يستجيب لاحتياجات البلد، في حين تنفذ البلدان البرامج.
    he explained that the international community could help the African Union Mission in Somalia (AMISOM) by providing equipment and salaries for its trained forces. UN وأوضح أن المجتمع الدولي يمكن أن يساعد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عن طريق توفير المعدات والرواتب لقواتها المدرّبة.
    he explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    he explained that the Union was experienced in organizing such meetings, having done so for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وأوضح أن الاتحاد يتمتع بالخبرة في تنظيم هذه الاجتماعات حيث قام حتى الآن بتنظيم اجتماعات لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    he explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. UN وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية.
    he explained that the goals were very critically examined in 1990 and were considered feasible at the time. UN وأوضح أن الأهداف قد محصت تمحيصا انتقاديا جدا في عام 1990، واعتبرت عندئذ ممكنة التحقيق.
    he explained that the present framework was based on the tripartite agreement. UN وأوضح أن اﻹطار الحالي يستند إلى الاتفاق الثلاثي.
    he explained that the lawyer who had visited him previously had not turned up in court. UN وأوضح أن المحامي الذي كان قد قام بزيارته من قبل لم يظهر في المحكمة.
    he explained that the plan had a regional perspective and covered an initial six-month emergency programme. UN وأوضح أن للخطة منظوراً إقليمياً، وأنها تغطي برنامج طوارئ أولي لمدة ستة أشهر.
    he explained that the sustainability of drug supplies depended on how rapidly costs could be reduced. UN وأوضح أن استدامة اﻹمداد باﻷدوية تتوقف على مدى السرعة التي يمكن بها تخفيض التكاليف.
    With respect to indigenous peoples, he explained that the National Constitution guaranteed the rights of indigenous peoples throughout the entire national territory. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، أوضح أن الدستور الوطني يضمن حق الشعوب الأصلية في كل أنحاء الأراضي الوطنية.
    Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    Responding to the question about the other resources ceiling in the draft CPD for Belarus, he explained that the ceiling was indicative and could be increased at any time during the duration of the country programme. UN ورداً على سؤال طُرح بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأن بالإمكان رفعه في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    he explained that the way to advance minority rights was to focus on cultural and linguistic rights. UN وشرح أن طريقة النهوض بحقوق الأقليات هي التركيز على الحقوق الثقافية واللغوية.
    he explained that the United States had the fourth largest forest estate in the world. UN فأوضح أن الولايات المتحدة لديها رابع أكبر أملاك حرجية في العالم.
    he explained that the autonomy rights for the Aland Islands had existed and been strengthened for eight decades. UN وأوضح بأن حقوق الاستقلال الذاتي الخاصة بجزر آلاند حقوق قائمة ويجري تعزيزها منذ ثمانية عقود.
    In addition to the author's attempts to complain about the use of unlawful investigation methods described in his initial submission to the Committee, he provides a copy of the interrogation reports of 19 April 2000 and 14 June 2000 in which he explained that the self-incriminating testimony was obtained by the police inquiry officers under physical and psychological pressure. UN وبالإضافة إلى مساعي صاحب البلاغ للشكوى من اللجوء إلى أساليب التحقيق غير القانونية الوارد وصفها في الشكوى الأولى التي قدمها إلى اللجنة، أتاح نسخة من تقريري الاستجواب المؤرخين 19 نيسان/أبريل 2000 و14 حزيران/يونيه 2000 يوضح فيهما أن شهادة تجريم الذات حصل عليها محققو الشرطة تحت الضغط البدني والنفسي.
    he explained that the new act was intended to codify the existing practice and to complement the existing legal framework. UN وأوضح أنَّ الغرض من القانون الجديد هو تقنين العرف القائم واستكمال الإطار القانوني الحالي.
    he explained that the aim of integration was not total assimilation, but a cultural exchange and a process of enrichment for all, and that since the 1980s Germany had refrained from the enforced repatriation of foreigners. UN وأوضح الممثل أن هدف الادماج ليس الاستيعاب التام بل تحقيق تبادل ثقافي وعملية إغناء للجميع وأن المانيا تجنبت منذ الثمانينيات اللجوء الى إعادة اﻷجانب قسرا إلى أوطانهم.
    he explained that the fighting to the north of Kabul had enabled the Taliban to capture a number of towns on strategically important supply lines. UN وأوضح قائلا إن القتال الدائر شمالي كابول قد مكن الطالبان من الاستيلاء على عدد من البلدات الواقعة على خطوط الإمداد الهامة من الوجهة الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد