ويكيبيديا

    "he hopes that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويأمل أن
        
    • وهو يأمل أن
        
    • ويأمل في أن
        
    • ويأمل المقرر الخاص أن
        
    • ويعرب عن أمله
        
    • وهو يأمل في أن
        
    • ويحدوه الأمل في أن
        
    • وهو يتمنى أن
        
    • فهو يأمل في أن
        
    • ويأمل المقرر الخاص في
        
    he hopes that the Government will continue its investigations until the incidents have been fully elucidated and justice done. UN ويأمل أن تواصل الحكومة تحقيقاتها حتى تتضح الحقيقة كاملة وتأخذ العدالة مجراها.
    he hopes that on the occasion of his next visit, such meetings will be possible. UN ويأمل أن تتحقق هذه اللقاءات في زيارته القادمة.
    he hopes that his future reports will contribute to bringing some form of accountability for such violations and, ultimately, to preventing their reoccurrence. UN وهو يأمل أن تسهم تقاريره القادمة في إيجاد شكل من أشكال المحاسبة على تلك الانتهاكات، ومنع تكرارها في نهاية المطاف.
    he hopes that the recommendations provided following the visits will be considered and implemented to overcome any existing or emerging obstacles and to reinforce efforts towards promoting and protecting the right to freedom of religion or belief. UN وهو يأمل أن تُدرس التوصيات المقدمة عقب الزيارتين وأن تُنفذ من أجل التغلب على أي عقبات موجودة أو ناشئة ومن أجل تقوية الجهود الرامية إلى تعزيز واحترام الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    he hopes that the Government will fully support this constructive initiative. UN ويأمل في أن تقدم الحكومة دعماً كاملاً لهذه المبادرة البناءة.
    he hopes that steps will be taken to bring about greater equality in the process of American justice. UN ويأمل المقرر الخاص أن تتخذ إجراءات لإحداث قدر أكبر من المساواة في عملية العدالة الأمريكية.
    he hopes that the Federal and Republic authorities will adopt this package of measures as soon as possible but stresses the importance of broad-based public consultation and coherence between the various pieces of legislation. UN ويعرب عن أمله في أن تعتمد السلطات الاتحادية وسلطات الجمهوريتين هذه المجموعة من التدابير في أقرب وقت ممكن، ولكنه يركز على أهمية التشاور العام الواسع الأساس والتماسك بين مختلف مكونات التشريع.
    he hopes that the United Nations will vigorously perform this task throughout the country to the benefit of the Iraqi population. UN وهو يأمل في أن تعمل اﻷمم المتحدة بنشاط على أداء هذه المهمة في كل أنحاء البلد لما فيه منفعة السكان العراقيين.
    he hopes that they will respond positively to those requests. UN ويحدوه الأمل في أن تتم الاستجابة لتلك الطلبات.
    he hopes that he will manage to avoid these traps, thanks to the active and friendly assistance of, and cooperation with, other members of the Commission. UN ويأمل أن ينجح في تفادي هذه الشراك، بفضل المساعدة الدائبة والودية التي يقدمها الأعضاء الآخرون باللجنة، والتعاون معهم.
    he hopes that the respect for and implications of these principles will be taken into account in the review of the issue of special procedures by the Human Rights Council. UN ويأمل أن يراعي مجلس حقوق الإنسان احترام هذين المبدأين وآثارهما عند النظر في مسألة الإجراءات الخاصة.
    he hopes that these will be ratified in the very near future. UN ويأمل أن يصدَّق على هذين البروتوكولين في المستقبل القريب.
    he hopes that ongoing consultations with the Governments of China and Nepal will lead to concrete results shortly. UN ويأمل أن تؤدي المشاورات الجارية مع حكومتي الصين ونيبال إلى نتائج ملموسة قريباً.
    he hopes that a mutually convenient set of dates can be agreed upon for a visit in 2011. UN ويأمل أن يتم الاتفاق على مجموعة من التواريخ تلائم الطرفين لإجراء زيارة في عام 2011.
    he hopes that the dialogue initiated with the Government regarding a visit to China will continue and that such a visit will eventually take place in a reasonable period of time. UN ويأمل أن يستمر الحوار الذي بدأه بشأن قيامه بزيارة الصين كما يأمل أن تتم هذه الزيارة في غضون فترة زمنية معقولة.
    he hopes that, in the not too distant future, the people of Somalia will be able to wake up from their long nightmare to find that normality has returned to their country. UN وهو يأمل أن يتمكن، في القريب العاجل، من الإفاقة من كابوس طويل ليجد أن الأمور قد عادت إلى سالف عهدها في بلده.
    he hopes that this will lead to a higher level of activity and better coordination. UN وهو يأمل أن يؤدي ذلك إلى مستوى نشاط أعلى وإلى تحسين التنسيق.
    he hopes that these talks will further substantive engagement between the Government and important political opposition stakeholders. UN ويأمل في أن تسهم هذه المحادثات في تعزيز حوار حقيقي بين الحكومة وأهم رموز المعارضة السياسية.
    he hopes that negotiations will continue to this end, and that ways and means to cooperate fully will be agreed upon rapidly. UN ويأمل المقرر الخاص أن تتواصل المفاوضات من أجل هذا الغرض، وأن يتم الاتفاق سريعا على وسائل وسبل التعاون الكامل.
    he hopes that these incidents are thoroughly and properly investigated and the culprits brought to justice. UN ويعرب عن أمله في التحقيق بصورة شاملة وسليمة في هذه الحوادث وإحالة الجناة إلى العدالة.
    he hopes that the reinstallation of the journalists dismissed together with the allocation to them of appropriate compensation have contributed to the restoration of a climate of confidence in which journalists can carry out their activities without constraints. UN وهو يأمل في أن تكون إعادة الصحفيين المفصولين إلى وظائفهم مع دفع التعويض المناسب لهم قد أسهمت في استرجاع جو الثقة الذي يمكن فيه للصحفيين أن يضطلعوا بأنشطتهم دون قيود.
    he hopes that the Human Rights Council will fully address this issue in the context of the universal periodic review. UN ويحدوه الأمل في أن يعالج مجلس حقوق الإنسان هذه المسألة معالجة هادفة، في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    he hopes that this development will be followed by prompt appointment of the members of the Court both by the Parliament of the Republic of Croatia and by the European Union. UN وهو يتمنى أن يتبع هذه الخطوة اﻷولى قيام كل من برلمان جمهورية كرواتيا والاتحاد اﻷوروبي بتعيين أعضاء المحكمة دون تأخير.
    he hopes that the Transitional Federal Goverment, transitional federal institutions and the people of Somalia realize that if the momentum gathered to date towards the goals so painstakingly developed in recent years is lost, Somalia risks another long period of uncertainty and chaos. UN فهو يأمل في أن يدرك شعب الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية أنه في حال ضياع الزخم الذي تحقق حتى الآن من أجل بلوغ الأهداف التي تطلّب وضعها بذل جهود جبارة في السنوات الأخيرة، فإن الصومال قد يدخل في مرحلة طويلة أخرى تتسم بالفوضى وانعدام اليقين.
    he hopes that all necessary measures will be taken to grant redress to the victims' families. UN ويأمل المقرر الخاص في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لصرف تعويض مناسباً ﻷسر المجني عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد