he informed the Council about the ongoing deployment of Ethiopian troops. | UN | وأبلغ المجلس بنشر القوات الإثيوبية الجاري. |
he informed the Council of the significant progress in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements. | UN | وأبلغ المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له. |
he informed the Council that the Government authorities had established a commission of inquiry into the assassination of the President of the Republic and the Chief of the General Staff. | UN | وأبلغ المجلس بأن سلطات الحكومة قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة. |
he informed the Council that a strategy on early peacebuilding would be developed by the end of the year. | UN | وأبلغ المجلسَ أنه سيتم وضع استراتيجية بشأن بناء السلام المبكر بحلول نهاية العام. |
he informed the Council that the Under-Secretary-General and Emergency Relief Coordinator would travel to the Syrian Arab Republic in order to negotiate a pause in fighting to enable humanitarian assistance to be delivered. | UN | وأفاد المجلس بأن وكيلة الأمين العام ومنسقة الإغاثة في حالات الكوارث ستسافر إلى الجمهورية العربية السورية من أجل الاتفاق على فترة توقف عن القتال يمكن خلالها إيصال المساعدة الإنسانية. |
he informed the Council that 2.6 million Somali people needed humanitarian assistance. | UN | وأبلغ المجلس أن ثمة 2.6 مليون فرد من الشعب الصومالي يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية. |
he informed the Council that it would be important to send an unequivocal signal that the parties would be held to their commitments. | UN | وأبلغ المجلس بأنه سيكون من المهم بعث رسالة واضحة مفادها أن الطرفين سيحاسبان على التقيد بالتزاماتهما. |
he informed the Council that the current political crisis in Zimbabwe was compounding the already grave humanitarian situation and that the economic conditions were deteriorating and leading to large refugee flows. | UN | وأبلغ المجلس أن الأزمة السياسية الحالية في زمبابوي تتسبب في تفاقم الحالة الإنسانية الخطيرة أصلا وأن الظروف الاقتصادية في تدهور مما يؤدى إلى تدفق موجات كبيرة من اللاجئين. |
Further, he informed the Council that the Secretary-General was ready to assist, with the consent of the Government of Zimbabwe. | UN | وأبلغ المجلس كذلك أن الأمين العام على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة بعد الحصول على موافقة حكومة زمبابوي. |
he informed the Council that, while the political impasse remained, some important steps had been taken, and efforts were continuing for achieving the objectives the parties had set for themselves. | UN | وأبلغ المجلس أنه على الرغم من استمرار حالة الجمود السياسي، فقد اتخذت بعض الخطوات الهامة، وتتواصل الجهود من أجل تحقيق الأهداف التي حددها كل من الطرفين لنفسه. |
he informed the Council about the current situation on the outstanding issues. | UN | وأبلغ المجلس عن الحالة الراهنة بشأن المسائل المعلقة. |
he informed the Council of the resumption of fighting in the Baidoa and Kismaya regions. | UN | وأبلغ المجلس باستئناف القتال في منطقتي بيضوه وكيسمايا. |
he informed the Council that the meeting in London was a step forward and that the parties had agreed on arrangements for resuming the process of demarcation. | UN | وأبلغ المجلس أن الاجتماع المعقود في لندن كان خطوة إلى الأمام وأن الطرفين وافقا على ترتيبات لاستئناف عملية ترسيم الحدود. |
he informed the Council about options to address the crisis, focusing on the possibility of deployment of a multidimensional United Nations operation. | UN | وأبلغ المجلس بالخيارات المتاحة لمعالجة الأزمة، مع تركيزه على إمكانية إيفاد عملية متعددة الأبعاد تابعة للأمم المتحدة. |
he informed the Council that the Government had accepted the proposal of a truce during the Eid al-Adha period. | UN | وأبلغ المجلس بقبول الحكومة اقتراح إعلان هدنة خلال فترة عيد الأضحى. |
he informed the Council that the Centre had successfully supported the electoral process in Kyrgyzstan which had been followed by the establishment of the new Government of Kyrgyzstan. | UN | وأبلغ المجلس بأن المركز يدعم بنجاح العملية الانتخابية في قيرغيزستان التي أعقبها تأسيس الحكومة القيرغيزية الجديدة. |
he informed the Council that he had facilitated the first direct face-to-face among the Yemeni parties on resolution of the crisis facing the country. | UN | وأبلغ المجلس بأنه قام بتيسير أول لقاء مباشر وجها لوجه بين الأطراف اليمنية بشأن حل الأزمة التي تواجه البلد. |
he informed the Council that he had presented certificates of appreciation to the outgoing members of the Commission. | UN | وأبلغ المجلسَ بأنه وزع شهادات تقدير على أعضاء اللجنة المنتهية ولايتهم. |
he informed the Council of the arrival in New York of the Joint Special Envoy of the United Nations and the League of Arab States to Syria, Kofi Annan, appointed on 23 February 2012, to meet with the Secretary-General. | UN | وأفاد المجلس أيضا بأن السيد كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا، الذي عين في 23 شباط/فبراير 2012، وصل إلى نيويورك للالتقاء بالأمين العام. |
he informed the Council that the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, although behind schedule, remained on track. | UN | وقد أبلغ المجلس أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإن كان متأخرا عن موعده، ما زال على المسار الصحيح. |
he informed the Council about the status of the implementation of the transitional mechanism. | UN | وأطلع المجلس على حالة تنفيذ الآلية الانتقالية. |
he informed the Council that the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, although behind schedule, remained on track, and that the cooperation between the two partners in the Agreement had shown signs of improvement. | UN | وأبلغ الممثل الخاص المجلس بأنه على الرغم من أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل لا يواكب الجدول الزمني المقرر له، فإن الاتفاق في طريقه إلى التنفيذ، وأن التعاون بين طرفي الاتفاق بدت عليه بعض علامات التحسن. |
“The Security Council has considered the letter of the Secretary-General to its President of 20 May 1996 (S/1996/363) in which he informed the Council of the assessment of the Transitional Administrator that the military component of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium had been deployed and was ready to undertake its mission of demilitarization of the region. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في الرسالة المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/1996/363(، الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس المجلس التي أبلغ فيها المجلس بما ارتآه رئيس اﻹدارة الانتقالية من أن العنصر العسكري من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية قد تم نشره وأنه على أهبة الاستعداد للقيام بمهمته المتمثلة في تجريد المنطقة من السلاح. |
The Security Council was briefed by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco. he informed the Council of increasing calls by some elements in Ukraine for secession. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، أوسكار فرنانديز - تارانكو، حيث أبلغ المجلسَ بأن هناك دعوات متزايدة من جانب بعض العناصر في أوكرانيا إلى الانفصال. |