ويكيبيديا

    "he reiterated the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكرر تأكيد
        
    • وكرر الإعراب عن
        
    • وأعاد تأكيد
        
    • وأكد من جديد
        
    • وكرر التأكيد على
        
    • أكد من جديد
        
    • وأكد مجددا
        
    • كرر الإعراب عن
        
    • كرر تأكيد
        
    • أعاد تأكيد
        
    • وأكد مجدداً
        
    • وأعاد التأكيد على
        
    • وذكر مجددا
        
    • وأشار مجددا إلى
        
    • وأكد الحاكم أيضا
        
    he reiterated the willingness to assist States and encouraged them to make an official request for such assistance, if needed, through the Secretariat. UN وكرر تأكيد استعداد اللجنة لمساعدة الدول وشجعها على تقديم طلبات رسمية للحصول على هذه المساعدة، إذا لزمت، من خلال الأمانة العامة.
    31. he reiterated the need for Member States to show the political will to help the United Nations meet its goals. UN 31 - وكرر الإعراب عن الحاجة إلى أن تبدي الدول الأعضاء إرادتها السياسية لمساعدة الأمم المتحدة في بلوغ أهدافها.
    he reiterated the call on all States to abide by the arms embargo. UN وأعاد تأكيد النداء الموجّه إلى جميع الدول للامتثال لحظر الأسلحة.
    he reiterated the commitment of ICGLR to continuing to work with the Commission and the international community to ensure peaceful and successful elections. UN وأكد من جديد التزام المؤتمر الدولي بمواصلة العمل مع اللجنة والمجتمع الدولي لضمان إجراء انتخابات ناجحة بطريقة سلمية.
    he reiterated the Secretary General's continued involvement in the process. UN وكرر التأكيد على استمرار مشاركة الأمين العام في هذه العملية.
    Lastly, he reiterated the Council's support for the work of the Joint Chief Mediator. UN وأخيرا، أكد من جديد تأييد المجلس لعمل كبير الوسطاء المشترك.
    he reiterated the Group's call for a comprehensive package that dealt with all the major issues within a firm deadline. UN وكرر تأكيد دعوة المجموعة إلى اعتماد مجموعة شاملة تعالج جميع القضايا الرئيسية في موعد نهائي محدد.
    he reiterated the belief of CCISUA that permanent contracts provided safeguards for the independence of the international civil service. UN وكرر تأكيد اعتقاد لجنة التنسيق بأن العقود الدائمة توفر ضمانات لاستقلال الخدمة المدنية الدولية.
    he reiterated the Mechanism's view that sanctions should be maintained until the peace process was irreversible. UN وكرر تأكيد رأي آلية الرصد القائل بوجوب الإبقاء على الجزاءات إلى أن تبلغ عملية السلام مرحلة اللاعودة.
    he reiterated the importance of fighting impunity, regarding which the International Criminal Court played a key role. UN وكرر الإعراب عن أهمية مكافحة الإفلات من العقاب، بغض النظر عن المحكمة الجنائية الدولية التي تقوم بدور رئيسي.
    he reiterated the Commission's readiness to provide support on the issues of good governance, anticorruption and human rights. UN وكرر الإعراب عن استعداد اللجنة لتقديم دعمها لمسائل الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد، وحقوق الإنسان.
    he reiterated the commitment of the Government of Afghanistan to fair, democratic and transparent elections. UN وكرر الإعراب عن التزام حكومة أفغانستان بإجراء انتخابات عادلة وديمقراطية وشفافة.
    he reiterated the need for countries to pay their contributions promptly and without conditions attached. UN وأعاد تأكيد أن من الضروري أن تدفع البلدان اشتراكاتها في موعدها وبدون تقييد ذلك بشروط.
    he reiterated the need for all to collaborate in finding solutions to the problem of arsenic contamination in his country. UN وأعاد تأكيد الحاجة إلى تعاون الجميع ﻹيجاد حلول لمشكلة التلوث بالزرنيخ في بلده.
    he reiterated the Government commitment to fully implement the Djibouti Agreement in order to find lasting peace in Somalia. UN وأكد من جديد التزام الحكومة بالتنفيذ الكامل لاتفاق جيبوتي بهدف التوصل إلى سلام دائم في الصومال.
    His Government was committed to dealing transparently with partners, and he reiterated the importance of children's rights applying to all children. UN وأعرب عن التزام حكومته بالتعامل مع الشركاء في كنف الشفافية وأكد من جديد أهمية إعمال حقوق الطفل لفائدة جميع الأطفال.
    he reiterated the importance of continued cooperation and collaboration with various partners, including United Nations agencies, NGOs and research institutes, particularly as regards the implementation of his proposed programme of work. UN وكرر التأكيد على أهمية مواصلة التعاون والعمل المشترك مع سائر الشركاء بمن فيهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث، سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمله المقترح.
    he reiterated the Movement's support for Mongolia's nuclear-weapon-free status, which would help to strengthen the non-proliferation regime in that region. UN وكرر التأكيد على دعم الحركة لمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي سيساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار في المنطقة.
    In conclusion, he reiterated the hope that the final status agreement would be concluded in time and that the United Nations grant full membership to Palestine to enable it to participate fully in the Millennium Summit. UN وفي الختام، أكد من جديد أنه يأمل في إبرام اتفاق الوضع النهائي في موعده وفي أن تمنح الأمم المتحدة العضوية الكاملة لفلسطين لتمكينها من المشاركة بصورة كاملة في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية.
    he reiterated the importance of having the issue addressed system-wide. UN وأكد مجددا أهمية التصدي لهذه المسألة على نطاق المنظومة.
    Lastly, he reiterated the importance of the World Summit on the Information Society and its follow-up process and welcomed the enhanced mandate of the Commission on Science and Technology for Development. UN وأخيرا، كرر الإعراب عن أهمية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وعملية متابعته، ورحب بما حدث من تعزيز لولاية اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    With regard to the question of the financing of experts, he reiterated the interest of the developing countries, in particular of the least developed countries, in finding a solution to the problem. UN وفيما يتعلق بمسألة تمويل الخبراء، كرر تأكيد اهتمام البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، بإيجاد حل لهذه المشكلة.
    he reiterated the commitment of the AU to helping the peace process in Somalia. UN وقد أعاد تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بمساعدة عملية السلام في الصومال.
    he reiterated the 69 voluntary commitments assumed by the Government, many of them similar to the recommendations made during the discussion. UN وأكد مجدداً أن الحكومة أكدت 69 من التزاماتها الطوعية التي يماثل الكثير منها التوصيات المقدمة في أثناء النقاش.
    he reiterated the UPRONA stance that the draft constitution should be renegotiated. UN وأعاد التأكيد على موقف اتحاد التقدم الوطني القاضي بضرورة إعادة التفاوض على مسودة الدستور.
    he reiterated the call for direct negotiations between the parties aimed at achieving a peaceful settlement in accordance with the United Nations Charter and the relevant resolutions of the Special Committee, the General Assembly and the Organization of American States and urged the parties to enter into a dialogue at the very earliest opportunity. UN وذكر مجددا الدعوة إلى مفاوضات مباشرة بين الطرفين ترمي إلى تحقيق تسوية سلمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة الخاصة والجمعية العامة ومنظمة الدول الأمريكية، وحث الطرفين على الانغماس في حوار في أقرب فرصة.
    he reiterated the formidable challenges facing the peace process in Liberia, which would require close cooperation among UNMIL, the National Transitional Liberian Government and international partners for Liberia to overcome these challenges. UN وأشار مجددا إلى التحديات الكبيرة التي تعترض عملية السلام في ليبريا، مما يتطلب تعاونا وثيقا فيما بين البعثة والحكومة الانتقالية الوطنية الليبيرية والشركاء الدوليين، حتى يتسنى لليبريا أن تتجاوز هذه التحديات.
    he reiterated the territorial Government's demand for access to unused land being held by the federal Government. UN وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد