ويكيبيديا

    "he reminded participants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وذكّر المشاركين
        
    he reminded participants of the need to invest and reinvest in the United Nations. UN وذكّر المشاركين بالحاجة إلى الاستثمار وإعادة الاستثمار في الأمم المتحدة.
    he reminded participants of the people on the ground and the imperative to translate the discussion into impact on victims' lives. UN وذكّر المشاركين بالذين يعانون في الميدان وبضرورة ترجمة هذه المناقشات إلى أثر ملموس على حياة الضحايا.
    he reminded participants that it was in consideration of workforce and succession planning that a waiting period of two and a half years had been recommended for effecting the implementation of an increase in the mandatory age of separation for current staff members. UN وذكّر المشاركين بأنه من أجل مراعاة القوة العاملة والتخطيط لتعاقب الموظفين تم اقتراح فترة تريث لمدة سنتين ونصف لإنفاذ الزيادة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الحاليين.
    he reminded participants that according to the estimate put forward by the report of the High-level Panel on Financing for Development headed by Ernesto Zedillo, an additional $50 billion were needed to achieve them. UN وذكّر المشاركين بأنه، وفقا للتقدير الوارد في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية الذي رأسه أر نستو زيديلو، يتطلب بلوغ تلك الأهداف تمويلا إضافيا قدره 50 بليون دولار.
    he reminded participants that the Conference of Plenipotentiaries had decided that the interim PIC procedure would cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting. UN وذكّر المشاركين بأن مؤتمر المفوضين كان قد قرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    he reminded participants that, while poverty was a topic present in most international debates, rarely was analysed in relation to human rights, as done at the Social Forum. UN وذكّر المشاركين بأن الفقر نادراً ما تم تحليله في علاقته مع حقوق الإنسان على النحو الذي تمّ في المحفل الاجتماعي، وإن كان موضوعاً حاضراً في جلّ المناقشات الدولية.
    he reminded participants that the question of progressive realization does not in any manner imply that States should postpone their immediate obligations and actions to ensure the widest possible enjoyment of the relevant rights derived from the Convention, and emphasized the monitoring role of national human rights institutions in this respect. UN وذكّر المشاركين بأن مسألة الإعمال التدريجي لا تعني بأي شكل من الأشكال أن على الدول أن تؤجل التزاماتها الفورية وأعمالها الرامية إلى ضمان أوسع نطاق ممكن من التمتع بالحقوق ذات الصلة بالموضوع الناشئة عن الاتفاقية، وشدد على دور الرصد الذي يتعين على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقوم به في هذا الصدد.
    he reminded participants that two treaty monitoring mechanisms had developed dedicated standards to address the particularities of older persons and highlighted recent work by special procedure mandate holders in relation to older persons. UN وذكّر المشاركين بأن هناك آليتين من آليات رصد المعاهدات قد وضعتا معايير مكرسة لمعالجة خصوصيات كبار السن، وسلط الضوء على الأعمال التي اضطلع بها في الآونة الأخيرة المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بكبار السن.
    he reminded participants that there was a need to look at entrepreneurship in an integrated way, which also included micro, small and medium-sized enterprises at the bottom of the pyramid, the promotion of sustainable value chains and entrepreneurship training in new areas such as social and green entrepreneurship. UN وذكّر المشاركين بضرورة النظر في تنظيم المشاريع بطريقة جامعة تشمل أيضاً المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في أسفل الهرم، والنهوض بسلاسل القيم المستدامة، والتدريب على تنظيم المشاريع في مجالات جديدة مثل تنظيم المشاريع الاجتماعية والمشاريع المراعية للبيئة.
    he reminded participants of the importance of the conclusions of the meeting to the upcoming Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries (LDC-IV) and suggested that the proceedings be one of the building blocks of the outcome document, to be presented in Istanbul in May 2011. UN وذكّر المشاركين بأهمية نتائج الاجتماع لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المرتقب المعني بأقل البلدان نمواً، واقترح أن تشكّل وقائع الاجتماع إحدى لبنات الوثيقة الختامية التي ستُعرض في اسطنبول في أيار/مايو 2011.
    he reminded participants that no State should ever impose measures against another that were in breach of its human rights or humanitarian law obligations under treaty or customary international law, and that States which were subject to unilateral coercive measures remained duty bearers obligated to respect, protect and fulfil the human rights of all persons under their jurisdiction. UN وذكّر المشاركين بأنه ليس لأي دولة من الدول على الإطلاق أن تفرض تدابير على دولة أخرى إذا كان في ذلك ما ينتهك التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان أو بموجب القانون الإنساني، وهي الالتزامات التي تقع على عاقتها بموجب معاهدات أو بمقتضى القانون الدولي العرفي، كما أن الدول التي تخضع لتدابير قسرية انفرادية تظل تتحمل واجب احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    he reminded participants that, in his opening remarks at the previous year's workshop, the Ambassador of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Mark Lyall Grant, had commented on the formulaic nature of much of the Council's work, the need to set clear priorities given how much time was devoted to routine matters, and the desirability of greater focus on conflict prevention. UN وذكّر المشاركين بأن سفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، مارك لايل غرانت، علّق في ملاحظاته الافتتاحية، في حلقة العام السابق، على الطابع الرسمي المحدَّد الصيغ لمعظم أعمال المجلس، وضرورة تحديد أولويات واضحة بالنظر إلى الوقت المخصص للمسائل الروتينية، واستحسان زيادة التركيز على منع نشوب النزاعات.
    he reminded participants that adaptation planning should focus on certainties: the most vulnerable regions, sectors and communities; the ongoing trend in key climate parameters; and the increase in certain types of hazards (e.g. wildfire, floods and droughts). UN وذكّر المشاركين بأن التخطيط لإجراءات التكيف ينبغي أن يركز على المسائل اليقينية التالية: أكثر المناطق والقطاعات والمجتمعات عرضة للتأثر؛ والاتجاه المتواصل في المؤشرات المناخية الرئيسية؛ وتزايد أنواع معينة من المخاطر (مثل حرائق الغابات والفيضانات والجفاف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد