ويكيبيديا

    "he reminded the committee" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وذكّر اللجنة
        
    • وذكر اللجنة
        
    • وذكَّر اللجنة
        
    • وذكﱠر اللجنة
        
    • ذكﱠر اللجنة
        
    • وذكﱠر المستشار القانوني اللجنة
        
    • ذكر اللجنة
        
    he reminded the Committee that the note verbale stating that the State party could not attend had come from New York and not from its Mission in Geneva. UN وذكّر اللجنة بأن المذكرة الشفهية التي تفيد بأنه لا يمكن للدولة الطرف أن تحضر جاءت من نيويورك وليس من بعثتهـا في جنيف.
    he reminded the Committee that the European Commission investigation on that matter had concluded that there had been no infringement of Community law. UN وذكّر اللجنة بأن التحقيق الذي أجرته اللجنة الأوروبية بشأن هذه المسألة خلص إلى عدم وجود انتهاك لقانون الجماعة الأوروبية.
    he reminded the Committee that the early phase of an emergency response is the most expensive, as there are many start-up costs. UN وذكر اللجنة بأن المرحلة المبكرة من التصدي لحالات الطوارئ هي الأكثر تكلفة، لأن هناك الكثير من التكاليف الخاصة ببدء العمل.
    he reminded the Committee that the amounts involved applied only to 1996. UN وذكر اللجنة أن المبالغ المشمولة تنطبق على عام ١٩٩٦ فقط.
    he reminded the Committee that, by a decision of the Fifth Committee, summary records would be provided only for meetings at which decisions would be taken. UN وذكَّر اللجنة بأنه بموجب مقرر اللجنة الخامسة، لن توفر محاضر موجزة إلا للجلسات التي تتخذ فيها مقررات.
    he reminded the Committee that the members of the Group of 77 were also sponsors. UN وذكﱠر اللجنة بأن أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ مشتركون أيضا في تقديمه.
    To allay those concerns, he reminded the Committee that PAS had been specifically designed for the United Nations. UN ولتبديد هذه الشواغل ذكﱠر اللجنة بأن هذا النظام مصمم خصيصا لﻷمم المتحدة.
    he reminded the Committee that such cooperation was a highly political issue in Serbia. UN وذكّر اللجنة بأن هذا التعاون يعتبر مسألة ذات صبغة سياسية في صربيا.
    he reminded the Committee that all actors in the SAICM process should be committed to the success of the process. UN وذكّر اللجنة بأنه ينبغي أن تلتزم جميع الفعاليات في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بنجاح العملية.
    Welcoming Israel's decision to release a number of Palestinian political prisoners, some of whom had been languishing in Israeli prisons for over 20 years, he reminded the Committee that approximately 6,000 Palestinians remained in Israeli detention. UN ورحب بقرار إسرائيل الإفراج عن عدد من السجناء السياسيين الفلسطينيين، الذين عانى بعضهم قسوة السجون الإسرائيلية لأكثر من 20 عاما، وذكّر اللجنة بأن قرابة 000 6 فلسطيني ما زالوا محتجزين في إسرائيل.
    59. he reminded the Committee that staff retention at the Tribunals had been a concern of the General Assembly for some time. UN 59 - وذكّر اللجنة بأن الاحتفاظ بموظفي المحكمتين ما فتئ يشغل بال الجمعية العامة لردح من الزمن.
    he reminded the Committee that it had decided that the comment should be of a technical nature, its purpose being to codify the Committee's extensive case law. UN وذكّر اللجنة بأنها كانت قد قررت أن يكون التعليق فني الطابع لأن الغرض منه هو تقنين المجموعة الواسعة للسوابق القضائية الخاصة باللجنة.
    he reminded the Committee that a minor drafting change had been made in paragraph 6. UN وذكر اللجنة بأنه تم إدخال تغيير طفيف في صياغة الفقرة ٦.
    he reminded the Committee that the number of United Nations mandates had increased in recent years and the related financial transactions which they entailed had also grown in volume and complexity. UN وذكر اللجنة بأن عدد الولايات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة زاد في السنوات اﻷخيرة وزادت معها المعاملات المالية المترتبة عليها حجما وتعقيدا؛ ولذلك بات ضروريا زيادة المراقبة الدقيقة.
    he reminded the Committee of the democratic traditions of the United Nations, under which the initiators of requests had the right to have the issues in question discussed in depth by the General Assembly. UN وذكر اللجنة بالتقاليد الديمقراطية لﻷمم المتحدة، التي يحق بموجبها لمحركي الطلبات أن تناقش طلباتهم بعمق في الجمعية العامة.
    he reminded the Committee that back-stopping should not take on a life of its own that was completely independent from the missions that it was intended to support. UN وذكَّر اللجنة بأن الدعم لا ينبغي أن تكون له حياة خاصة به مستقلة عن البعثات التي يراد به أن يدعمها.
    he reminded the Committee that OECD had done a significant amount of work in this area. UN وذكَّر اللجنة بأن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أنجزت قدراً كبيراً من العمل في هذا المجال.
    66. he reminded the Committee that Saudi Arabia depended on a single source of income that could be depleted or exhausted without warning. UN 66 - وذكَّر اللجنة بأن المملكة العربية السعودية تعتمد على مصدر واحد للدخل يمكن أن يستنفد أو يستهلك بدون إنذار.
    he reminded the Committee that available posts were a necessary prerequisite for rapid placement. UN وذكﱠر اللجنة بأن توفر الوظائف شرط لازم للتعيين السريع.
    he reminded the Committee that Brazil's accession to the Covenant was relatively recent. UN وذكﱠر اللجنة بأن انضمام البرازيل إلى العهد قريب نسبيا.
    he reminded the Committee that the Cuban Mission received 24-hour/7-days-a-week protection from the New York City Police Department. UN وذكﱠر اللجنة بأن البعثة الكوبية تتلقى الحماية من إدارة شرطة مدينة نيويورك ٢٤ ساعة يوميا و ٧ أيام في اﻷسبوع.
    Lastly, he reminded the Committee that, however necessary assistance was, it should not be imposed on the Palestinians who were the real decision makers. UN وأخيرا، ذكﱠر اللجنة بأنه مهما كانت المساعدة ضرورية فينبغي ألا تفرض على الفلسطينيين ﻷنهم الجهة صاحبة القرار فعلا.
    he reminded the Committee that at the fiftieth session of the General Assembly, the Committee and the Assembly had accepted the credentials for the representatives of Afghanistan signed by the same authority. UN وذكﱠر المستشار القانوني اللجنة بأنها هي والجمعية العامة قد قبلتا في الدورة الخمسين للجمعية العامة وثائق تفويض لممثلي أفغانستان موقعا عليها من تلك السلطة نفسها.
    he reminded the Committee, however, that the reports presented to the Council were based on the findings and recommendations of the Fund's Programme Review and Strategy Development (PRSD) reports, which were very analytical and comprehensive and also available to Council members. UN بيد أنه ذكر اللجنة بأن التقارير المقدمة إلى المجلس كانت تستند إلى نتائج وتوصيات تقارير الصندوق عن استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات التي كانت تحليلية وشاملة للغاية ومتاحة أيضا ﻷعضاء المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد