he stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. | UN | وذكر أن جزءا كبيرا من شمال المحيط الهندي يقع ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لا يزال غير مستكشف. |
he stated that diplomats were honoured guests and should be treated accordingly. | UN | وذكر أن الدبلوماسيين هم ضيوف شرف وينبغي معاملتهم على هذا الأساس. |
he stated that that study examined constitutional frameworks in different countries. | UN | وقال إن تلك الدراسة فحصت الأطر الدستورية في مختلف البلدان. |
he stated that SPLM would respect the results of the referendum, regardless of whether the vote was for unity or secession. | UN | وقال إن الحركة الشعبية لتحرير السودان ستحترم نتائج الاستفتاء بصرف النظر عما إذا كان التصويت لصالح الوحدة أو الانفصال. |
he stated that for one day he was detained in the same cell as Dmitry and that the latter had confessed to him about the murder. | UN | وذكر أنه كان قد احتجز لمدة يوم واحد في الزنزانة نفسها التي احتجز فيها ديمتري وأن هذا الأخير قد اعترف له بجريمة القتل. |
Furthermore, he stated that before annexation his nation had signed treaties with 22 European and Asian Governments. | UN | كما ذكر أن أمته قبل الضم كانت قد وقعت معاهدات مع ٢٢ حكومة أوروبية وآسيوية. |
he stated that Eritrea had refused both mediation efforts and direct negotiations. | UN | وذكر أن إريتريا قد رفضت كلا من جهود الوساطة والمفاوضات المباشرة. |
he stated that the Centre represented a huge leap forward and acknowledged the uniqueness of the Centre internationally. | UN | وذكر أن المركز يمثِّل قفزة إلى الأمام وأقّر بأن المركز لا مثيل له على الصعيد الدولي. |
he stated that the author was kicked and his cousin and father were punched by a police officer. | UN | وذكر أن صاحب البلاغ تعرض للركل بينما تعرض ابن عمه ووالده للَّكم على يد أفراد الشرطة. |
he stated that the author was kicked and his cousin and father were punched by a police officer. | UN | وذكر أن صاحب البلاغ تعرض للركل بينما تعرض ابن عمه ووالده للَّكم على يد أفراد الشرطة. |
he stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
he stated that UNDP looked forward to working with all of its programme countries on the basis of their national priorities. | UN | وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية. |
he stated that there were now some 100 judges employed across Somaliland. | UN | وقال إن حوالي 100 قاض يعملون الآن في جميع أنحاء صوماليلاند. |
he stated that the challenge was for each delegation to look into provisions or lack thereof to assist with shaping the way forward. | UN | وقال إن التحدي يكمن، بالنسبة لكل وفد، في النظر في الأحكام القائمة أو في انعدامها للمساعدة في رسم الطريق إلى الأمام. |
he stated that the organization would weigh carefully areas where expansion was needed and where less may be required. | UN | وقال إن المنظمة ستدرس بدقة المجالات التي يجب التوسع فيها والمجالات التي لا تتطلب مزيدا من الجهود. |
he stated that the protection of indigenous rights should be part of such a new global agenda. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تكون حماية حقوق الشعوب الأصلية جزءاً من هذا البرنامج العالمي الجديد. |
In addition, he stated that his Government believed that education played a crucial role in addressing the parity gap between Maori and non-Maori. | UN | فضلا عن ذلك، ذكر أن حكومته ترى أن التعليم يلعب دورا حاسما في معالجة الفجوة في التكافؤ بين الماوري وغير الماوري. |
he stated that he was not badly treated, and a family visit was expected later in the day. | UN | وقال إنه لم يُعامل معاملة سيئة، وكان يتوقع زيارة أسرته لـه في وقت لاحق من اليوم. |
he stated that no single country can or should attempt to dominate others, and that is absolutely true. | UN | لقد قال إن ما من بلد بمفرده يستطيع أو ينبغي أن يهيمن على البلدان الأخرى، وهذا صحيح على الإطلاق. |
he stated that the Fund's assistance was catalytic and sought to bring added value to the Government's own efforts in addressing population issues. | UN | وأفاد بأن المساعدة التي يقدمها الصندوق هي مساعدة حفازة وأن الغرض منها تحقيق قيمة مضافة للجهود التي تبذلها الحكومات نفسها في معالجة قضايا السكان. |
he stated that the public and private sectors must work in partnership to provide housing for all. | UN | وأشار إلى أن القطاعين العام والخاص يجب أن يعملا في إطار شراكة لتوفير السكن للجميع. |
he stated that the threat of account closures was greatly affecting the performance of the Permanent Missions. | UN | وصرح بأن التهديد بإغلاق الحسابات هو أمر يؤثر بشكل كبير على أداء البعثات الدائمة. |
he stated that Chapter VIII of the UN Charter could be beneficial in the process of strengthening the relation between the UN Security Council and the AU Peace and Security Council. | UN | وأعلن أن الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يكون مفيداً في عملية تعزيز العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
In closing, he stated that he looked forward to working with the Executive Board on the funding strategy. | UN | وفي الختام، ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع المجلس التنفيذي بشأن استراتيجية التمويل. |
he stated that there was one mosque that accepted women in Dhaka, and also said that in his view mosques were not places for women. | UN | وأوضح أن هناك مسجدا وحيدا يسمح بوجود النساء في داكا، وأضاف أن المسجد في رأيه ليس مكانا للنساء. |
he stated that he had been forced to change his initial testimony and to accuse the author of murder under pressure from law-enforcement officers. | UN | وأفاد بأنه أُجبر على تغيير شهادته الأولى وعلى اتهام صاحب البلاغ بعملية الاغتيال تحت ضغط موظفي إنفاذ القانون. |
he stated that the large number of short-duration CPRs, 18 in total, was due to the harmonization of United Nations programme cycles. | UN | وأفاد أن ارتفاع عدد توصيات البرامج القطرية القصيرة الأمد ومجموعها 18 توصية، يرجع إلى المواءمة بين الدورات البرنامجية للأمم المتحدة. |
he stated that development considerations form an integral part of the Organization's work in this area. | UN | فقال إن الاعتبارات الإنمائية تشكل جزءاً لا يتجزأ من أعمال المنظمة في هذا المجال. |