ويكيبيديا

    "he stressed that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشدد على أن
        
    • وأكد أن
        
    • أكد أن
        
    • وشدد على أنه
        
    • وأكد على أن
        
    • شدد على أن
        
    • وأكد أنه
        
    • وشدّد على أن
        
    • وشدَّد على أن
        
    • فأكد أن
        
    • شدد على أنه
        
    • أكد أنه
        
    • أكد على أن
        
    • وأكد على أنه
        
    • وأكّد أن
        
    he stressed that compared with 2010 the programme was financially stable. UN وشدد على أن البرنامج مستقر مالياً بالمقارنة مع عام 2010.
    he stressed that his presence was meant to emphasize that the Council considered that human rights issues were not confined to the Council. UN وشدد على أن الغاية من حضوره هي التأكيد على أن المجلس لا يعتبر أن قضايا حقوق الإنسان هي حِكر على المجلس.
    he stressed that effective partnerships were key to UNHCR's success in each of these programme areas. UN وأكد أن الشراكات الفعالة عنصر أساسي في نجاح المفوضية في كل مجال من هذه المجالات البرنامجية.
    he stressed that all armed groups were committing human rights violations and that 360,000 people had fled to neighbouring countries. UN وأكد أن كل المجموعات المسلحة ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان وأن 000 360 شخص قد فروا إلى بلدان مجاورة.
    On the web site issue, he stressed that the organization did not support secessionism or overthrowing of a government through violence in any specific region of the world. UN وفيما يتعلق بمسألة الموقع على الشبكة، أكد أن المنظمة لا تؤيد الانفصال أو الإطاحة بأية حكومة عن طريق العنف في أي منطقة بعينها من العالم.
    he stressed that small States should unite as a coherent force to stand on an equal footing with large Powers. UN وشدد على أنه ينبغي للدول الصغيرة أن تتحد كقوة متماسكة للوقوف على قدم المساواة إلى جانب القوى الكبيرة.
    he stressed that the coming biennium would present opportunities and challenges with correspondent risks and initiatives required. UN وأكد على أن فترة السنتين القادمة ستنطوي على فرص وتحديات وتصاحبها مخاطر وضرورة إطلاق المبادرات.
    In that context he stressed that the review of those mechanisms should bear in mind first and foremost the victims and the situation on the ground. UN وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع.
    he stressed that the Mission respected parking rules and did pay fines. UN وشدد على أن البعثة تحترم قواعد وقوف السيارات وتسدد الغرامات المستحقة.
    he stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard. UN وشدد على أن الوقت قد حان لكي تحدث إسرائيل تغييرا جوهريا في سياساتها بهذا الصدد.
    he stressed that defending the land is an integral part of defending indigenous peoples' rights and identity. UN وشدد على أن الدفاع عن الأرض جزء لا يتجزأ من الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية وهويتها.
    he stressed that the flow of asylum-seekers required predictable and systematic management. UN وشدد على أن تدفق طالبي اللجوء يتطلب إدارة منهجية قابلة للتنبؤ.
    he stressed that, although a long way from being self-sufficient, it was a welcome sign to reduce the food import bill. UN وأكد أن هذا المؤشر لانخفاض فاتورة استيراد الغذاء يستحق الترحيب رغم أن الطريق الى الاكتفاء الذاتي لا يزال طويلا.
    he stressed that it was State policy to act decisively in cases involving crimes such as the use or carrying of weapons. UN وأكد أن سياسة الدولة تقضي بالحسم في اتخاذ إجراءات في القضايا التي تنطوي على جرائم مثل استخدام أسلحة أو حملها.
    he stressed that the voting had been professional and universally praised. UN وأكد أن التصويت أجري على مستوى مهني وتلقى مديحا عاما.
    he stressed that the rise of Islamophobia is of great concern. UN وأكد أن ظهور ظاهرة رهاب الإسلام تبعث على بالغ القلق.
    With regard to how his company identified market opportunities, he stressed that the role played by the Government was very important. UN 62- وفيما يتعلق بالأسلوب الذي تتبعه شركته لتحديد الفرص السوقية، أكد أن الدور الذي تقوم به الحكومة بالغ الأهمية.
    he stressed that there must be a distinction made between terrorism and that just struggle, without which any discussion of terrorism was pointless. UN وشدد على أنه يجب أن يكون هناك تمييز بين اﻹرهاب والكفاح العادل، وبدون ذلك التمييز لا تكون أية مناقشة لﻹرهاب مجدية.
    he stressed that these two issues are not mutually exclusive. UN وأكد على أن هاتين القضيتين لا تستبعد إحداهما الأخرى.
    Lastly, he stressed that many women were the victims of double discrimination. UN وأخيرا، شدد على أن كثيرا من النساء يقعن ضحايا للتمييز المزدوج.
    he stressed that there would be adverse consequences for humans if the correct protective measures and methods were not employed, wherever the location. UN وأكد أنه ستكون هناك نتائج عكسية بالنسبة للبشر إذا لم تتبع التدابير والطرق الوقائية الصحيحة، بصرف النظر عن المكان.
    he stressed that such changes needed to be made in a fair and transparent manner, allowing inputs from all stakeholders. UN وشدّد على أن مثل هذه التغييرات يتعين أن تتمّ بطريقة منصفة وشفافة بحيث تتيح مساهمة جميع أصحاب المصلحة.
    he stressed that after strengthening internal mechanisms of policy and practice for gender equality, UNICEF now expects to see stronger results in the field. UN وشدَّد على أن منظمة اليونيسيف تتوقع حاليا أن تشهد نتائج أقوى ميدانيا بعد تعزيز الآليات الداخلية للسياسات والممارسات لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    he stressed that official development assistance (ODA) by itself could not drive economic development. UN فأكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية في حد ذاتها لا تستطيع دفع مسيرة التنمية الاقتصادية.
    To that effect, he stressed that approaches which have the ability to get the message across in a simple and powerful manner are more than ever necessary to encourage as many people as possible to engage in this fight. UN وفي ذلك الصدد، شدد على أنه من الضروري أكثر من أي وقت مضى، إتباع النُهُج التي لديها القدرة على توصيل الرسالة بطريقة بسيطة وقوية لتشجيع أكبر عدد ممكن من الناس على الانخراط في هذه المعركة.
    Lastly, he stressed that more needed to be done to improve international tax cooperation. UN وأخيراً، أكد أنه يتعين القيام بالمزيد من الأعمال من أجل تحسين التعاون الضريبي الدولي.
    In that regard, he stressed that the situation of refugees, asylum-seekers and migrants was a matter that called for specific attention. UN وفي هذا الصدد، أكد على أن حالة اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين أمر يستدعي اهتماما خاصا.
    he stressed that these three bodies needed to strengthen each other's efforts and enhance cooperation between established mechanisms. UN وأكد على أنه لا بد لهذه الهيئات الثلاث أن تدعم جهود بعضها البعض وتعزز التعاون بين الآليات المنشأة.
    he stressed that new selection procedures foreseeing the endorsement by the Council would add legitimacy and credibility to the work of the procedures. UN وأكّد أن إجراءات الاختيار الجديدة المرتقب أن يعتمدها المجلس ستضفي المزيد من الشرعية والمصداقية على عمل الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد