ويكيبيديا

    "he urged states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحث الدول
        
    • وحثّ الدول
        
    • وقال إنه يحث الدول
        
    • حث الدول
        
    • أنه يحث الدول
        
    • قال إنه يحث الدول على
        
    • وأهاب بالدول الأعضاء
        
    he urged States which had not yet done so to accede to the Convention as soon as possible. UN وحث الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    he urged States and other stakeholders to participate in concerted follow-up action, so as to shape the Agenda for International Protection. UN وحث الدول وغيرها من أصحاب المصالح على المشاركة في إجراءات المتابعة المنسقة، من أجل بلورة جدول أعمال الحماية الدولية.
    he urged States to continue to support the world of UNRWA, as his own country had done over the past years. UN وحث الدول على مواصلة دعم عمل الوكالة كما فعل بلده خلال السنوات الماضية.
    he urged States parties to the Convention and civil society to support the goal of early agreement on the draft treaty. UN وحثّ الدول الأطراف في الاتفاقية والمجتمع الدولي على دعم الهدف المتمثل في الاتفاق في وقت مبكر على مشروع المعاهدة.
    he urged States to integrate that rule into their military manuals and training materials. UN وقال إنه يحث الدول على إدماج هذه القاعدة في دلائلها العسكرية وموادها التدريبية.
    In that connection, he urged States to seize the opportunity offered by the work accomplished in Rome. UN وفي هذا الصدد، حث الدول على اغتنام الفرصة التي يتيحها العمل الذي جرى إنجازه في روما.
    he urged States Parties to increase investment in infrastructure and to promote educational and employment opportunities for persons with disabilities and expressed the hope that the Convention would eventually be universally ratified by all States. UN وحث الدول الأطراف على زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية وعلى تعزيز الفرص التعليمية وفرص العمالة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وأعرب عن الأمل في أن تصدق جميع الدول في نهاية المطاف على الاتفاقية.
    he urged States not to insist on earmarking their contributions. UN وحث الدول على عدم الإصرار على تخصيص مساهماتها.
    he urged States that had not done so to consider becoming parties to it. UN وحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا فيها أن تفعل ذلك.
    he urged States to ratify international instruments and fulfil their treaty obligations by incorporating such instruments into their national legislation. UN وحث الدول على التصديق على الصكوك الدولية والوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات بإدراج هذه الصكوك في تشريعها الوطني.
    he urged States to lend political and financial support to that Office's efforts. UN وحث الدول على تقديم الدعم السياسي والمالي لجهود المكتب.
    he urged States to make further efforts to overcome their differences so as to finalize the text as soon as possible. UN وحث الدول على بذل المزيد من الجهود للتغلب على الاختلافات فيما بينها من أجل وضع الصيغة النهائية للنص بأسرع ما يمكن.
    he urged States parties to deploy all their efforts with a view to the effective implementation of this important instrument. UN وحث الدول الأطراف على بذل كل الجهود من أجل تنفيذ هذا الصك الهام تنفيذا فعليا.
    he urged States parties to give thought to a better mechanism for the consideration of reports in order to reduce the enormous backlog. UN وحث الدول الأطراف على البحث عن آلية أفضل للنظر في التقارير بغية التقليل من التراكم الشديد في العمل.
    Prospects for the entry into force of the Comprehensive NuclearTest-Ban Treaty were gloomy, and he urged States which had yet to sign or ratify the Treaty to do so. UN وأعرب عن تشاؤمه فيما يتعلق باحتمالات بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك.
    he urged States to remain committed to reaching the common objective of universal participation in the Convention. UN وحث الدول على أن تبقى ملتزمة ببلوغ الهدف المشترك الذي يتمثل في تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    he urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    he urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    he urged States parties to support that important initiative by taking into account the critical areas of concern when submitting reports to the Committee. UN وقال إنه يحث الدول اﻷعضاء على دعم تلك المبادرة المهمة وذلك بمراعاة مجالات الاهتمام اﻷساسية عند تقديم لتقاريرها إلى اللجنة.
    he urged States to which individuals had been repatriated to take appropriate action with regard to those individuals and report to the United Nations on the disposition of the cases. UN وقال إنه يحث الدول التي أُعيد إليها أفراد على اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنهم وعلى إفادة الأمم المتحدة بتصرفها في هذه الحالات.
    he urged States to reply to the questionnaire, since any information provided would be most useful for the Commission's work. UN ثم حث الدول على الرد على الاستبيان باعتبار أن أي معلومات تقدَّم سيكون لها فائدتها الجمة لأعمال اللجنة.
    The Special Rapporteur on torture played an important role in combating and preventing it, and he urged States to cooperate with his mandate and allow country visits. UN ويقوم المقرر الخاص المعني بالتعذيب بدور هام في مكافحة التعذيب ومنعه، كما أنه يحث الدول على التعاون مع ولايته والسماح له بزيارة البلدان.
    In that regard, he urged States to be as forthcoming as possible in sharing vital data on international shipments to help identify and prevent diversion for illicit use, as under a recent resolution of the United Nations Commission on Narcotic Drugs. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يحث الدول على أن تكون على استعداد لتبادل البيانات الحيوية المتعلقة بالشحن الدولي للمساعدة على اكتشاف ومنع استخدامه لأغراض غير مشروعة كما جاء في قرار أخير للجنة الأمم المتحدة المعنية بالمخدرات.
    82. he urged States to ensure that domestic laws would prohibit and punish trafficking in children, as well as their sexual exploitation, and supported collaborative efforts to combat that phenomenon. UN 83- وأهاب بالدول الأعضاء أن تكفل قيام التشريعات الوطنية بمنع ومعاقبة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في أغراض جنسية. ويا حبذا لو اضطلع بشراكات لمكافحة هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد