ويكيبيديا

    "he was confident" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعرب عن ثقته
        
    • وقال إنه واثق
        
    • وقال إنه على ثقة
        
    • وهو على ثقة
        
    • أعرب عن ثقته
        
    • وهو واثق من
        
    • فإنه على ثقة
        
    • فهو واثق
        
    • وأنه على ثقة
        
    • وأعرب المتكلم عن ثقته
        
    • وأعرب عن الثقة
        
    • وأضاف أنه على ثقة
        
    • وأعرب المتحدث عن ثقته في
        
    • فإنه واثق من
        
    • قال إنه واثق
        
    he was confident that such action would be supported by UNIDO. UN وأعرب عن ثقته في أنّ اليونيدو ستدعم مثل هذه الإجراءات.
    he was confident that the Special Rapporteur would, indeed, focus equally on all its manifestations, whatever the culture and whatever the source. UN وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر.
    he was confident that the new system satisfied those requirements. UN وأعرب عن ثقته في أن هذه المتطلبات متحقّقة في النظام الجديد.
    he was confident that, even without an increase in the budget, the Department could play a role in that regard. UN وقال إنه واثق من أنه بدون أي زيادة في الميزانية، تستطيع الإدارة القيام بدور في هذا الصدد.
    He said he was confident that the Government would increasingly take over the responsibility for coordination as the Commission on Population gained in prominence. UN وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان.
    he was confident that the African Court on Human and Peoples' Rights would be no exception to the trend. UN وهو على ثقة من أن المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب لن تشكل استثناءً لهذا الاتجاه.
    he was confident, however, that a solution to the problem would shortly be found. UN ثم أعرب عن ثقته بالتوصل قريبا إلى حل للمسألة.
    he was confident that the Twelfth Congress would develop new, more humane and effective criminal justice policies. UN وأعرب عن ثقته بأن المؤتمر الثاني عشر سوف يستحدث سياسات جديدة للعدالة الجنائية تكون أكثر إنسانية ونجاعة.
    he was confident that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعرب عن ثقته في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    he was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. UN وأعرب عن ثقته من أن الإطار الجديد من شأنه زيادة قدرة المنظمة على استقطاب المواهب الجديدة، مع زيادة التركيز على إدارة المعرفة وزيادة الدعم لثقافة إدارية قائمة على النتائج.
    he was confident that the UNCTAD senior management would draw on the lessons learned from those two cases. UN وأعرب عن ثقته بأن كبار الموظفين الإداريين في الأونكتاد سيستخلصون الدروس من هاتين القضيتين.
    he was confident that the Mission would have sufficient funds for that purpose. UN وأعرب عن ثقته في أن موارد البعثة ستكون كافية لذلك الغرض.
    he was confident that, given the opportunity for further consultations, the Committee would be able to reach agreement on those issues. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل ما دامت هناك فرصة لإجراء مزيد من المشاورات.
    The atmosphere in the cluster had been positive and constructive, and he was confident that the remaining difficulties would be resolved in Brussels. UN وبيَّن أن الأجواء داخل المجموعة كانت إيجابية وبناءة، وأعرب عن ثقته بأنه سيتم تَخَطّي الصعوبات المتبقية في بروكسل.
    he was confident that the Secretariat could achieve further progress with the continued support of members of the Committee. UN وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة.
    Those criticisms would be taken into account, and he was confident that the Commission would give very careful consideration to the aspects in question. UN وستراعى تلك الانتقادات، وقال إنه واثق من أن اللجنة ستولي العناية الفائقة للجوانب المقصودة.
    he was confident that strengthened international cooperation and tireless endeavours would succeed in controlling that plague. UN وقال إنه واثق من أن تعزيز التعاون الدولي وبذل الجهود التي لا تكل سوف ينجحان في السيطرة على هذا الوباء.
    He said he was confident that the Government would increasingly take over the responsibility for coordination as the Commission on Population gained in prominence. UN وقال إنه على ثقة من أن الحكومة ستتولى بصفة متزايدة مسؤوليتها في مجال التنسيق في الوقت الذي تزداد فيه أهمية لجنة السكان.
    A journey began with a single step; he was confident that greater understanding between his Government and the Committee was an achievable goal. UN وقد بدأت رحلة من مرحلة واحدة وهو على ثقة بأن تفهما أكبر بين حكومته واللجنة هدف يمكن تحقيقه.
    he was confident that the draft resolution would be adopted without a vote. UN ثم أعرب عن ثقته في اعتماد مشروع القرار بدون إجراء تصويت.
    he was confident that UNIDO would restructure its programmes in order to take those priorities into account. UN وهو واثق من أن اليونيدو ستعيد هيكلة برامجها من أجل أخذ هذه الأولويات بعين الاعتبار.
    In any case, he was confident that the Committee would be able to find solutions to such problems, should any arise. UN وعلى كل حال، فإنه على ثقة بأن اللجنة تستطيع أن تجد حلولا لهذه المشاكل عندما تنشأ.
    Although preparatory endeavours for the Summit had been slower than anticipated, he was confident that an acceptable draft declaration and draft programme of action would soon be forthcoming as a vehicle for the advancement of social development into the next century. UN ورغم أن المساعي التحضيرية لمؤتمر القمة أبطأ مما كان متوقعا، فهو واثق من أنه سيتم التوصل قريبا إلى مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل مقبولين كسبيل للنهوض بالتنمية الاجتماعية في العقد القادم.
    he was confident that Mr. Pocar would remain committed to the development of international law and human rights. UN وأنه على ثقة بأن السيد بوكار سيظل ملتزماً بتطوير القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    he was confident that the reforms envisaged would enable UNITAR to deliver its services more efficiently in the years ahead. UN وأعرب المتكلم عن ثقته في أن الإصلاحات المتوخاة ستمكن اليونيتار من تقديم خدماته بفعالية أكبر في السنوات المقبلة.
    he was confident that, with constructive approaches, the Committee would be able to contribute to that event by injecting new ideas and by galvanizing momentum for action. UN وأعرب عن الثقة في أنه سيتسنى للجنة الإسهام في ذلك الاجتماع بتقديم أفكار جديدة وتعبئة الزخم من أجل العمل.
    he was confident, therefore, that with time the situation would improve. UN وأضاف أنه على ثقة بأن الحالة سوف تتحسن بمرور الوقت.
    he was confident that the forum debates would help to identify ways of promoting integration in the world economy and reversing the marginalization process. UN وأعرب المتحدث عن ثقته في أن مداولات المنتدى ستساعد في استبانة الوسائل الكفيلة بتعزيز الاندماج في الاقتصاد العالمي وعكس مسار عملية التهميش.
    Given the flexibility shown by Committee members, he was confident that that procedure, which was supposedly designed to help Member States, could be addressed during the next session of the General Assembly on a priority basis. UN وأضاف أنه نظرا للمرونة التي أبداها أعضاء اللجنة، فإنه واثق من أن ذلك اﻹجراء، الذي من المفترض أنه وضع بغرض مساعدة الدول اﻷعضاء، يمكن تناوله، على سبيل اﻷولوية، خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    14. The Chair said he was confident that the Agency's call for additional resources would meet with a positive response in the coming weeks. UN ١٤ - الرئيس: قال إنه واثق من أن دعوة الوكالة إلى تخصيص موارد إضافية سوف تلقى استجابة مواتية في الأسابيع القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد