During this time, he was forced to incriminate himself. | UN | وفي هذه الأثناء، أُجبر على الاعتراف بارتكابه جريمة. |
During this time, he was forced to incriminate himself. | UN | وفي هذه الأثناء، أُجبر على الاعتراف بارتكابه جريمة. |
he was forced to sleep on the cement and was not even given a blanket. | UN | وأُجبر على النوم على الأسمنت، ولم يُعط له حتى غطاء. |
During this time, he was forced to incriminate himself. | UN | وفي هذه الأثناء أُكره على الاعتراف بارتكابه جريمة. |
he was forced to leave the car at gunpoint. | UN | وقد أجبر على مغادرة السيارة تحت تهديد السلاح. |
When his feet became swollen, he was forced to run in a long corridor, still blindfolded, after which he was again beaten. | UN | وحين تورمت قدماه، أُرغم على العدو في ممر طويل وهو ما زال معصوب العينين ثم ضُرب مرة أخرى. |
A far greater tragedy was averted when the terrorist's rifle jammed and he was forced to flee on foot. | UN | وكادت أن تقع مأساة أكبر لولا أن بندقية الإرهابي تعطلت وأجبر على الفرار مشيا. |
After the first year, he was forced to sign different documents. | UN | وبعد انقضاء السنة الأولى، أُجبر على التوقيع على وثائق مختلفة. |
After the first year, he was forced to sign different documents. | UN | وبعد انقضاء السنة الأولى، أُجبر على التوقيع على وثائق مختلفة. |
The allegation according to which he was forced to confess guilt is groundless, as shown by the video record of the interrogations. | UN | وادعاؤه الذي يؤكد فيه أنه أُجبر على الاعتراف بأنه مذنب لا أساس له، كما يثبت ذلك تسجيل الاستجواب بواسطة الفيديو. |
The decision also ignored his statements that he was forced to confess his guilt and that he did request the court for legal assistance. | UN | وتجاهل القرار أيضاً تصريحاته بأنه أُجبر على الاعتراف بذنبه وأنه طلب إلى المحكمة تزويده بمساعدة قانونية. |
he was forced to strip to his underwear and his feet were bound with his trousers. | UN | وأُجبر على التجرد من ثيابه باستثناء الملابس الداخلية ورُبطت قدماه ببنطاله. |
he was forced to sign a pre-written confession in Arabic, a language he does not know well. | UN | وأُجبر على التوقيع على اعترافات خطية محررة سلفاً باللغة العربية وهي لغة ليس له إلمام جيد بها. |
During this time, he was forced to incriminate himself. | UN | وفي هذه الأثناء أُكره على الاعتراف بارتكابه جريمة. |
It also contests the author's argument that he was forced to familiarize himself with the case materials in the absence of a lawyer. | UN | وترفض الدولة الطرف كذلك حجة صاحب البلاغ بأنه أجبر على الاطلاع على مواد الملف في غياب محاميه. |
After the final verdict, access to legal council of his own choosing was impeded because he was forced to undergo harsh pre-prison training. | UN | وبعد صدور الحكم النهائي، عُرقل اتصال المتهم بمحامي دفاع من اختياره لأنه أُرغم على الخضوع لتدريب قاسٍ تمهيداً لسجنه. |
he was forced to sign a declaration that he renounced the assistance of a lawyer. | UN | وأجبر على توقيع إقرار برفضه مساعدة محام. |
he was forced to leave that country since it had extradited a number of Egyptian nationals back to their country of origin. | UN | وقد اضطر إلى مغادرة الجمهورية العربية السورية بعد قيامها بتسليم عدد من المصريين إلى بلدهم الأصلي. |
The petitioner submits that he was forced to witness the execution of six soldiers convicted of opposing the regime and its war efforts. | UN | وذكر مقدم البلاغ على أنه أرغم على مشاهدة إعدام ستة جنود أدينوا بتهمة معاداة النظام وجهوده الحربية. |
Mr. Arbiter, as you read that, please remember that he was forced to sign that confession. | Open Subtitles | سيدي الحكم, اثناء قرائتك ذلك من فضلك تذكر انه تم إجباره على توقيع الاعتراف |
Whenever he fell over or lost consciousness, he was forced to drink water, even when he resisted. | UN | وكلما سقط على الأرض أو فقد وعيه، كان يجبر على شرب الماء، حتى عندما كان يقاوم ذلك. |
Although a number of people witnessed the incident, no one was willing to drive him to hospital, and he was forced to walk for several hours to get there. | UN | ورغم أن عدداً من الأفراد شهدوا الحادث لم يجد شخصا مستعدا لنقله إلى المستشفى، فاضطر إلى المشي عدة ساعات للوصول إليه. |
he was forced to confess to having committed a number of crimes, including murders and robberies. | UN | وأُكره على الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما في ذلك جرائم القتل والسرقة. |
he was forced to testify against himself and to confess to having committed a number of crimes, including murders and robberies. | UN | وأُكرِه على الشهادة ضد نفسه وعلى الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما فيها جرائم قتل وسلب. |
Nevertheless, he was forced to help them construct bunkers. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد أجبرته الجماعة على بناء مخابئ محصنة. |
He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. | UN | وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية. |