ويكيبيديا

    "he was handed over" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سُلم
        
    • وسُلم
        
    • تم تسليمه
        
    he was handed over later the same day to UNIFIL, which in turn handed him over to the Lebanese Armed Forces. UN وقد سُلم لاحقا في اليوم نفسه إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمته بدورها إلى الجيش اللبناني.
    If the rehabilitation was considered successful, he was handed over to his family or even incorporated in a special unit. UN وإذا اعتُبرت عملية التأهيل ناجحة سُلم الشخص إلى أسرته أو جُند في وحدة خاصة.
    Mr. Ouabed was later transferred to the airport of Baghdad where he was handed over to American officials. UN ونُقل السيد وابد بعد ذلك إلى مطار مدينة بغداد حيث سُلم إلى مسؤولين أمريكيين.
    he was handed over to officers of the Dmitrov Department of Internal Affairs, including one Tsvetkov, head of the criminal police. UN وسُلم إلى موظفي دائرة دميتروف للشؤون الداخلية، بمن فيهم شخص يدعى تسفيتكوف، وهو رئيس الشرطة الجنائية.
    On 31 January 1990, he was handed over to the new Government of Panama, which immediately placed him under arrest and brought charges against him on 1 February 1990. UN وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، تم تسليمه لحكومة بنما الجديدة التي حبسته فورا ووجهت إليه تهما في ١ شباط/فبراير ٠٩٩١.
    The diplomatic and consular authorities of the State party were not given due notice of the complainant's extradition and not informed of the need to stay in close and continuous contact with him from the moment he was handed over. UN فلم تُحَط السلطات الدبلوماسية والقنصلية علماً، وفق ما تقتضيه الأصول، بتسليم صاحب الشكوى، ولم تبلَّغ بضرورة أن تكون قريبة منه وعلى اتصال مستمر به ابتداء من اللحظة التي سُلم فيها.
    Upon return to India, he was handed over to the Indian authorities and was interrogated at the airport for about five hours during which he was accused, inter alia, of being a terrorist. UN فلدى عودته إلى الهند سُلم إلى السلطات الهندية واستُجوب في المطار لمدة خمس ساعات تقريباً وُجِّهت إليه فيها تهم عدة منها كونه إرهابياً.
    The diplomatic and consular authorities of the State party were not given due notice of the complainant's extradition and not informed of the need to stay in close and continuous contact with him from the moment he was handed over. UN ولم تُحَط السلطات الدبلوماسية والقنصلية علماً، وفق ما تقتضيه الأصول، بتسليم صاحب البلاغ، ولم تبلَّغ بضرورة أن تكون قريبة منه وعلى اتصال مستمر به ابتداء من اللحظة التي سُلم فيها.
    A month after his arrest, he was handed over to the Lebanese authorities at Zahleh and then transferred to Jounieh before being detained in the Roumieh prison, where he has been ever since. UN وبعد شهر من اعتقاله، سُلم السيد الحاج إلى السلطات اللبنانية في زحلة ثم نُقل إلى جونية ثم وضع في نهاية المطاف في سجن الرومية حيث لا يزال محتجزاً منذ ذلك الحين.
    Accordingly, without being allowed to leave France for a country of his choice or to inform his wife or his lawyer, he was placed inside a vehicle in handcuffs and expelled to Switzerland via the frontier near Annemasse, where he was handed over to the Swiss police. UN وهكذا، ومن دون تمكينه من مغادرة فرنسا إلى بلد من اختياره أو إبلاغ زوجته أو محاميه، نقل المعني بالأمر مكبلا على ظهر مركبة وطرد إلى سويسرا عبر الحدود بالقرب من أنماس حيث سُلم إلى شرطة هذا البلد.
    After a day spent in police custody, he was handed over to the interior services, who took him to a prison where he was held for three months in a cell with four other men, and interrogated every week, or every other week, on numerous topics. UN وبعد قضائه يوما محتجزًا لدى الشرطة، سُلم إلى دوائر تابعة لوزارة الداخلية اقتادته إلى سجن حُبس فيه مدة ثلاثة أشهر في زنزانة رفقة أربعة أشخاص وكان يُستجوب كل أسبوع أو أسبوعين بشأن موضوعات متنوعة.
    On 14 November 2005, he was handed over to the Spanish authorities at Badajoz. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سُلم صاحب البلاغ إلى السلطات الإسبانية في باداخوس.
    On 14 November 2005, he was handed over to the Spanish authorities at Badajoz. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سُلم صاحب البلاغ إلى السلطات الإسبانية في باداخوس.
    Upon return to India, he was handed over to the Indian authorities and was interrogated at the airport for about five hours during which he was accused, inter alia, of being a terrorist. UN فلدى عودته إلى الهند، سُلم إلى السلطات الهندية واستجوب في المطار لمدة خمس ساعات اتهم فيها بجملة أمور منها كونه إرهابياً.
    Upon return to India, he was handed over to the Indian authorities and was interrogated at the airport for about five hours during which he was accused, inter alia, of being a terrorist. UN فلدى عودته إلى الهند، سُلم إلى السلطات الهندية واستجوب في المطار لمدة خمس ساعات اتهم فيها بجملة أمور منها كونه إرهابياً.
    Upon return to India, he was handed over to the Indian authorities and was interrogated at the airport for about five hours during which he was accused, inter alia, of being a terrorist. UN فلدى عودته إلى الهند سُلم إلى السلطات الهندية واستجوب في المطار لمدة خمس ساعات وُجِّهت إليه فيها تهم عدة منها كونه إرهابياً.
    At the request of the government procurator, the next morning he was handed over to a criminal investigation officer appointed by the procurator to continue the proceedings. UN وسُلم الرقيب، بناء على طلب من المدعي العام للجمهورية، صباح اليوم التالي إلى ضابط من ضباط الشرطة القضائية كلفه المدعي العام بمتابعة الإجراءات القضائية.
    He was held incommunicado for only a short period of time, from 24 to 28 October 2002, after which he was handed over to the judicial authorities. UN ولم يحتجز في الحبس الانفرادي إلا لفترة قصيرة من الزمن، من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وسُلم بعد ذلك إلى السلطات القضائية.
    He was held incommunicado for only a short period of time, from 24 to 28 October 2002, after which he was handed over to the judicial authorities. UN ولم يحتجز في الحبس الانفرادي إلا لفترة قصيرة من الزمن، من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وسُلم بعد ذلك إلى السلطات القضائية.
    On 4 December he was handed over to FIA and transferred to Islamabad for further interrogation. UN وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر تم تسليمه إلى وكالة الاستخبارات الاتحادية ونقله إلى إسلام أباد للمزيد من التحقيق.
    Regarding the author's specific allegations of torture, the State party affirms that when he was handed over to the police on 12 May 2005, the police officer did not record any mention of torture in the receipt of hand-over and take-over, which shows that there was no occurrence of torture. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بشأن التعذيب تحديداً، تؤكد الدولة الطرف أن مسؤول الشرطة لم يسجل، عندما تم تسليمه إلى الشرطة في 12 أيار/ مايو 2005، أي إشارة إلى التعذيب عند التسليم والاستلام، مما يدل على عدم حدوث أي تعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد