ويكيبيديا

    "health and nutritional status of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصحية والتغذوية
        
    • الصحة والحالة التغذوية
        
    • الوضع الصحي والتغذوي
        
    • الحالة الصحية والغذائية
        
    As a result of coordinated efforts, the health and nutritional status of camp residents improved dramatically. UN وبفضل الجهود المنسقة، تحسنت الحالة الصحية والتغذوية لسكان المخيمات تحسنا هائلا.
    The health and nutritional status of the population in and around the port of Greenville, estimated at 35,000, was described as appalling. UN ووصفت الحالة الصحية والتغذوية لسكان ميناء غرينفيل والمناطق المحيطة بهم، البالغ عددهم حوالي ٠٠٠ ٣٥ شخص، بأنها حالة مروعة.
    It delivers complementary nutrition, health and basic education inputs in all WFP-assisted schools, to improve the health and nutritional status of schoolchildren. UN وتوفر الحزمة تغذية تكميلية، ومدخلات صحية، ومدخلات للتعليم الأساسي في جميع المدارس التي تتلقى مساعدة من البرنامج، من أجل تحسين الحالة الصحية والتغذوية لأطفال المدارس.
    Conversely, when households cannot access sufficient food, this bias is likely to be reinforced, with dire consequences for the health and nutritional status of women and girls. UN وعلى العكس من ذلك، عندما لا تستطيع الأسر المعيشية الحصول على ما يكفي من الغذاء، من المرجح أن يتعزز هذا التحيز، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على الصحة والحالة التغذوية لدى النساء والفتيات.
    Improving the health and nutritional status of infants and children; UN (ك) تحسين الوضع الصحي والتغذوي للرضع والأطفال؛
    A new Memorandum of Understanding between the World Food Programme (WFP) and UNHCR was recently signed, where a number of provisions aim to improve the health and nutritional status of refugee children. UN وتم مؤخرا توقيع مذكرة تفاهم جديدة بين برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية تتضمن عددا من اﻷحكام التي تهدف الى تحسين الحالة الصحية والغذائية لﻷطفال اللاجئين.
    The health and nutritional status of many of these people, in particular women and children, is extremely poor and many need emergency aid. UN والحالة الصحية والتغذوية لكثير من هؤلاء الناس، وبخاصة النساء والأطفال، ضعيفة للغاية، ويحتاج الكثيرون منهم إلى معونات عاجلة.
    The health and nutritional status of the population has been especially affected, owing to a combination of insecurity, a drastic breakdown in public services and limited supplies of essential drugs, vaccines and food. UN وقد تأثرت الحالة الصحية والتغذوية للسكان بصفة خاصة نتيجة لاقتران انعدام اﻷمن والانهيار الخطير في الخدمات العامة ومحدودية اﻹمدادات من العقاقير اﻷساسية وما للقاحات واﻷغذية.
    The health and nutritional status of vulnerable populations has worsened in some parts of the country, reversing to some extent previous gains made in those areas. UN وقد ساءت الحالة الصحية والتغذوية للجماعات الضعيفة من السكان في بعض أجزاء البلاد، فعكست بذلك بعض الشيء اتجاه المكاسب السابقة التي تمت في تلك المناطق.
    15. By the end of 1994, most of the standard indicators of the health and nutritional status of the population showed considerable stability. UN ١٥ - بحلول نهاية عام ١٩٩٤، أظهرت معظم المؤشرات المعيارية للحالة الصحية والتغذوية للسكان استقرارا كبيرا.
    (a) The overall poor health and nutritional status of pregnant women resulting in a high incidence of low birth weight; UN )أ( سوء الحالة الصحية والتغذوية اﻹجمالية للحوامل والتي ينتج عنها ارتفاع معدل حدوث حالات الوزن المنخفض عند الولادة؛
    That dietary change is severely affecting the health and nutritional status of hundreds of millions of people, owing to the rapidly increasing prevalence and severity of micronutrient deficiencies among economically disadvantaged groups. UN ويؤثر هذا التغيير الغذائي تأثيرا خطير على الحالة الصحية والتغذوية لمئات الملايين من البشر، بسبب التفشي السريع لظاهرة النقص في المغذيات الدقيقة وحدة هذا النقص في أوساط الفئات المحرومة اقتصاديا.
    (c) Crisis situations resulting in a deterioration in the health and nutritional status of the population; UN (ج) حالات الأزمات التي تؤدي إلى تدهور الحالة الصحية والتغذوية للسكان؛
    31. Promotion of the improvement in the health and nutritional status of infants and children and pregnant and nursing mothers is the key operational feature of the work of the World Food Programme (WFP). UN ٣١ - إن تعزيز التحسين في الحالة الصحية والتغذوية لﻷطفال والنساء الحوامل واﻷمهات المرضعات سمة تشغيلية رئيسية في عمل برنامج اﻷغذية العالمي.
    This paragraph refers to the need for additional financial resources to halt the continuing deterioration in the health and nutritional status of the Iraqi people and in the relevant infrastructure, which has a direct impact on the worsening of the situation. UN في الوقت الذي تشير فيه هذه الفقرة إلى أن اﻷسباب التي دعت إلى التوجه بتوفير موارد مالية إضافية لغرض إيقاف التدهور المتواصل للوضع التغذوي والصحي للشعب العراقي وتآكل الهياكل اﻷساسية ذات العلاقة وآثارها السلبية على الحالة الصحية والتغذوية.
    United Nations observers will continue to share with the relevant Iraqi authorities their findings on this sector, which has a substantial impact on the health and nutritional status of the population, so as to increase the impact of all rehabilitation work undertaken. UN وسيواصل مراقبو اﻷمم المتحدة إطلاع السلطات العراقية ذات الصلة على النتائج التي يتوصلون إليها بالنسبة لهذا القطاع الذي تترتب عليه آثار كبيرة في الحالة الصحية والتغذوية للسكان، وذلك من أجل مضاعفة اﻷثر الناجم عن مجمل عملية إعادة التأهيل المضطلع بها.
    29. The humanitarian situation in Somalia over the past few months has been characterized by relative stability of the major indicators of the health and nutritional status of the majority of the population. UN ٢٩ - وقد اتسمت الحالة اﻹنسانية في الصومال خلال اﻷشهر القليلة الماضية باستقرار نسبي في المؤشرات الرئيسية للحالة الصحية والتغذوية ﻷغلبية السكان.
    Owing largely to the international relief effort, the health and nutritional status of the population has improved significantly, contrasting dramatically with the situation at the peak of the crisis in 1992 when 3,000 men, women and children were dying daily from starvation. UN وكان لجهود اﻹغاثة الدولية الفضل، إلى حد كبير، في التحسن الكبير في الحالة الصحية والتغذوية للسكان فصارت بذلك على النقيض تماما مما كانت عليه في أوج اﻷزمة في عام ١٩٩٢ عندما كان ٠٠٠ ٣ رجل وامرأة وطفل يموتون يوميا من الجوع.
    22. The prevalence of unsafe drinking water and poor sanitation and hygiene practices continues to affect the health and nutritional status of people throughout Somalia. UN ٢٢ - لا يزال انتشار مياه الشرب غير المأمونة والافتقار إلى المرافق الصحية وممارسات الصحة الوقائية يؤثر على الحالة الصحية والتغذوية للشعب في جميع أنحاء الصومال.
    WFP will continue its efforts to improve the health and nutritional status of the most nutritionally vulnerable groups through the provision of locally produced fortified foods to young children in nurseries, kindergartens, hospitals and orphanages, and of fortified biscuits to primary school students. UN وسيواصل برنامج الأغذية العالمي بذل جهوده لتحسين الصحة والحالة التغذوية لأكثر الفئات ضعفاً في مجال التغذية من خلال توفير الأغذية المدعمة بالعناصر الغذائية المنتجة محلياً لصغار الأطفال في دور الحضانة النهارية ورياض الأطفال والمستشفيات والمياتم، وتوفير البسكويت المدعم بالعناصر الغذائية لتلاميذ المدارس الابتدائية.
    2. The impact of the global economic and financial crisis adds up to the embargo effects on the decrease of imported food products destined to children and women and for general consumption (schools, health facilities and day-care centres), which directly affects the health and nutritional status of the population. UN 2 - ويُضاف أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية إلى آثار الحظر على انخفاض المنتجات الغذائية المستوردة الموجهة للأطفال والنساء وللاستهلاك العام (المدارس والمرافق الصحية ومراكز الرعاية النهارية)، مما يؤثر تأثيرا مباشرا على الصحة والحالة التغذوية للسكان.
    11. As a result of increased food distribution and effective emergency response, the health and nutritional status of the population in accessible areas, including the displaced, had improved significantly. UN ١١ - ونتيجة للزيادة في توزيع اﻷغذية والاستجابة الطارئة الفعالة، فإن الوضع الصحي والتغذوي للسكان في المناطق التي يسهل الوصول إليها، بما في ذلك المشردون، قد تحسن كثيرا.
    Educating women in rural areas is thus seen as one of the most productive actions that government can take, since it is linked to significant increases in household consumption and improved health and nutritional status of children. UN ومن ثم، فإن تعليم المرأة في المناطق الريفية يعتبر واحداً من أهم الإجراءات المثمرة التي يمكن للحكومة أن تتخذها نظراً لأنه مرتبط ارتباطاً كبيراً بارتفاع معدلات الاستهلاك في الأسرة وتحسن الحالة الصحية والغذائية للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد