ويكيبيديا

    "health and other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصحية وغيرها من
        
    • الخدمات الصحية وغيرها
        
    • الصحة وغيره من
        
    • والخدمات الصحية وغيرها
        
    • الصحة وغيرها من
        
    • الصحية وغير ذلك من
        
    • صحيين وغير ذلك من
        
    • رعاية وعلاجاً صحيين وغير
        
    • وعلاجاً صحيين وغير ذلك
        
    • والصحة وغيرها من
        
    • الصحة وسائر
        
    • بالصحة وغيرها من
        
    • قطاع الصحة وغيره
        
    • المجال الصحي وغيره
        
    • المهنيين الصحيين وغيرهم من
        
    Rehabilitation of health and other social structures used by refugees and the hosting population. UN • إصلاح الهياكل الصحية وغيرها من الهياكل الاجتماعية التي يستخدمها • عدد المرافق المحسنة.
    24. The Government of Peru reported that low—cost health and other services were guaranteed to persons infected and affected by HIV/AIDS. UN 24- وقد ذكرت حكومة بيرو أن خفض تكلفة الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات، مضمون للأشخاص المصابين والمتأثرين بمرض الإيدز.
    It was noted that there was no discrimination in the provision of health and other services in that regard. UN ولوحظ أنه لا تمييز في تقديم الخدمات الصحية وغيرها في هذا الصدد.
    Emphasis was also placed on the social determinants of health and the interdependence between the right to health and other rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child. UN وجرى التأكيد أيضاً على المحددات الاجتماعية للصحة والترابط بين الحق في الصحة وغيره من الحقوق المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    In the worst-affected countries, it is essential that basic social services, schools, health and other government services still function adequately. UN ومن الضروري في أشد البلدان تضررا أن تستمر الخدمات الاجتماعية الأساسية والمدارس والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الحكومية في العمل على الوجه الملائم.
    The Ministry of Community Development, Mother and Child Health provided integrated health and other social protection services for women and girls. UN وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات.
    Such situations often deter women from using health and other services. UN وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    Such situations often deter women from using health and other services. UN وهذه الحالات كثيرا ما تحول دون استفادة المرأة من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات.
    Overall, there appears to be extensive need among developing countries for assistance in dealing with the rapid trends of urbanization and related health and other social services. UN وعموما، يبدو أن هناك حاجة عريضة فيما بين البلدان النامية للمساعدة في مجال معالجة الاتجاهات السريعة للتحضر وما يتصل بها من الخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    It is also concerned that the Roma are often relocated to segregated areas where access to work, education, health and other services is difficult. UN كما تشعر بالقلق لأنه يعاد توطين الروما في كثير من الحالات في مناطق معزولة يصعب فيها الحصول على العمل والتعليم والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات.
    The Government of Thailand promptly provided health and other services to victims, while leading a massive forensic operation to identify bodies of foreign victims of the tsunami. UN أما حكومة تايلند فقامت على الفور بتقديم الخدمات الصحية وغيرها للضحايا بينما قادت عملية واسعة النطاق للتعرف طبيا على الجثث من ضحايا تسونامي الأجانب.
    Deaths, injuries, diseases, disabilities, psychosocial problems and other health effects can be avoided or reduced by emergency risk management measures involving health and other sectors. UN ويمكن تجنب الوفيات والإصابات والأمراض والإعاقات والمشاكل النفسية وغيرها من الآثار الصحية أو الحد منها باتخاذ تدابير لإدارة المخاطر في حالات الطوارئ تشمل قطاع الصحة وغيره من القطاعات.
    It is still concerned that insufficient measures have been adopted to ensure that all children are treated equally and are guaranteed equal access to education, health and other social services. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء عدم كفاية التدابير المعتمدة لتأمين المساواة في معاملة جميع الأطفال وضمان تكافؤ فرصهم في الحصول على التعليم والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    Pre-meeting on health and other socio-economic implications of globalization UN جلسة تمهيدية بشأن الصحة وغيرها من الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على العولمة.
    81. Legislation provides for 11 different types of family allowance and stipulates a guaranteed level of State benefit for families with children based on family composition, income, children's age and state of health and other factors. UN ١٨- وتنص التشريعات على ١١ نوعا مختلفا من علاوات اﻷسرة وتشترط مستوى مؤمنا من الاستحقاقات الحكومية لﻷسر التي لها أطفال وذلك على أساس تكوين اﻷسرة، ودخلها، وسن اﻷطفال، وحالتهم الصحية وغير ذلك من العوامل.
    Corporal punishment and other degrading forms of punishment may inflict serious damage to the physical, psychological and social development of children, requiring appropriate health and other care and treatment. UN وقد تُلحق العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة المهينة ضرراً جسيماً بالنمو البدني والنفسي والاجتماعي للأطفال يستلزم رعاية وعلاجاً صحيين وغير ذلك من أشكال الرعاية والعلاج المناسبة.
    Several agencies provided aid in skill development, education, health and other elements of empowerment. UN وقدمت عدة وكالات المساعدة في مجال تطوير المهارات والتعليم والصحة وغيرها من مجالات التمكين.
    Besides the institutional partnership with ministers of health and other partners at national level, such as the Red Cross Movement and UNICEF, WHO is intensifying its participation in United Nations work on assessment and resource mobilization for national and regional disaster reduction initiatives. UN وبالإضافة إلى الشراكات المؤسسية مع وزراء الصحة وسائر الشركاء على الصعيد الوطني، مثل حركة الصليب الأحمر واليونيسيف، تكثـف منظمة الصحة العالمية مشاركتها في عمل الأمم المتحدة بشأن التقييم وتعبئة الموارد لغرض المبادرات الوطنية والإقليمية في مجال الحد من الكوارث.
    It also recommended that the Working Group should continue to address health and other important issues, including education, development, the environment and land at its future sessions. UN وأوصت أيضا بأن يواصل الفريق العامل في دوراته المقبلة التصدي للمسائل المتعلقة بالصحة وغيرها من المسائل الهامة بما في ذلك التعليم والتنمية والبيئة واﻷراضي.
    Furthermore, the State party should ensure that judges, prosecutors, health and other relevant professionals involved in the documentation and investigation of cases of torture and other ill-treatment are adequately trained on the Istanbul Protocol and on the international standards concerning torture and ill-treatment, with special emphasis on how to adequately classify incidents of torture. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير التدريب الملائم بشأن بروتوكول اسطنبول وبشأن المعايير الدولية المتعلِّقة بالتعذيب وإساءة المعاملة، وذلك لصالح القضاة والمدعين العامين والعاملين في المجال الصحي وغيره من المجالات المهنية ذات الصلة الذين يُعنون بتوثيق حالات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة، والتحقيق فيها، مع التشديد بصفة خاصة على كيفية التصنيف الملائم لحوادث التعذيب.
    (e) Ensure that complaints, under a mandatory reporting procedure or otherwise, of incidents of violence received from health and other professionals, teachers, schools, children themselves, their parents and legal guardians, and NGOs or other institutions of civil society, receive a coordinated and multidisciplinary response that may or may not involve law enforcement at an initial stage; UN (ه) أن تكفل تلقي الشكاوى المقدمة بموجب إجراء إبلاغ إلزامي أو غير ذلك، عن حالات العنف، الواردة من المهنيين الصحيين وغيرهم من المهنيين ومن المدرسين والمدارس والأطفال أنفسهم ووالديهم والأوصياء عليهم، ومن المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني، استجابة منسقة ومتعددة التخصصات قد يترتب عليها أو لا يترتب إعمال القوانين في مرحلة أولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد