New cutting-edge technologies for prevention, screening, diagnosis and treatment of NCDs have been added to the services provided by the National Health Insurance Law. | UN | وقد أضيفت أحدث التكنولوجيات المتطورة إلى خدمات الوقاية والكشف والتشخيص والعلاج من الأمراض غير المعدية التي ينص عليها قانون التأمين الصحي الوطني. |
The National Health Insurance Law has encouraged the health providers to build more clinics in the Bedouin population centres, both in established settlements and outside of established settlements. | UN | وشجع قانون التأمين الصحي الوطني مقدمي الخدمات الصحية على بناء المزيد من المستوصفات في مراكز السكان البدو، في المستوطنات القائمة وخارج المستوطنات القائمة على السواء. |
This hospitalization is covered as part of the basket of services in Israel's comprehensive National Health Insurance Law, 1995. The benefit is paid directly to the hospital. | UN | وهذه الرعاية المجانية في المستشفى تشكل جزءاً من مجموعة الخدمات المشمولة في قانون التأمين الصحي الوطني الشامل لعام ٥٩٩١. |
A Health Insurance Law passed in 1997 established a system of compulsory health insurance for all residents. | UN | وينص قانون للتأمين الصحي صدر في عام 1997 على إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين. |
A Health Insurance Law passed in 1997 established a system of compulsory health insurance for all residents. | UN | وينص قانون للتأمين الصحي صدر في عام 1997 على إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين. |
230. The Committee welcomes the enactment in 1995 of the National Health Insurance Law which provides for primary health care and ensures equal and adequate health services for each citizen and permanent resident of Israel. | UN | 230- ترحب اللجنة بسن قانون الضمان الصحي الوطني لعام 1995 الذي يوفر الرعاية الصحية الأولية ويضمن خدمات صحية كافية ومتساوية لكل مواطن ومقيم إقامة دائمة في إسرائيل. |
Additionally, it must be noted that the " basket of services " provided to insured persons, pursuant to the National Health Insurance Law, is reviewed at least annually and medical technologies and procedures as well as new medications are periodically added. | UN | 405- وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الملاحظة أن " سلة الخدمات " المقدمة للأشخاص المؤمن عليهم، وفقاً لقانون التأمين الصحي الوطني، تستعرض سنوياً على الأقل ويضاف إليها بصفة دورية تكنولوجيات وإجراءات طبية وكذلك أنواع جديدة من الأدوية.. |
Free hospitalization for delivery prior to the enactment of the National Health Insurance Law in January 1994 was paid by the NII. | UN | وكان معهد التأمين الوطني يدفع تكاليف الوضع والرعاية في المستشفى قبل سن قانون التأمين الصحي الوطني في عام ٤٩٩١. |
This policy has also been adopted as part of the National Health Insurance Law 1995. | UN | واعُتمدت أيضاً هذه السياسة كجزء من قانون التأمين الصحي الوطني لعام ٥٩٩١. |
Health expenditures are expected to be affected by the implementation of a National Health Insurance Law which was approved in 1995. | UN | ويتوقع أن تتأثر النفقات الصحية بتنفيذ قانون التأمين الصحي الوطني الذي تم اعتماده في عام ٥٩٩١. |
The Committee recommends that the State party extend the coverage under the National Health Insurance Law to persons not in possession of a permanent residence permit, so as to ensure universal access to affordable primary health care for all. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق تغطية قانون التأمين الصحي الوطني ليشمل الأشخاص الذين لا يملكون تراخيص إقامة دائمة، لضمان وصول الجميع دون استثناء إلى الرعاية الصحية الأولية الميسورة التكلفة. |
The Committee recommends that the State party extend the coverage under the National Health Insurance Law to persons not in possession of a permanent residence permit, so as to ensure universal access to affordable primary health care for all. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق تغطية قانون التأمين الصحي الوطني ليشمل الأشخاص الذين لا يملكون تراخيص إقامة دائمة، لضمان وصول الجميع دون استثناء إلى الرعاية الصحية الأولية الميسورة التكلفة. |
The effects of the Health Insurance Law on vulnerable groups are clearly apparent. | UN | 415- أصبحت آثار قانون التأمين الصحي على الفئات الضعيفة ظاهرة على نحو جلي. |
127. Under the National Health Insurance Law, 5755-1995, all residents are granted basic health care by right, regardless of ability to pay. | UN | 127- يقضي قانون التأمين الصحي الوطني 5755-1995 بحق جميع المقيمين في الرعاية الصحية الأساسية، بصرف النظر عن قدرتهم على الدفع. |
Thus far, the principal reform has been the enactment and implementation of the National Health Insurance Law in January 1995. | UN | ويعتبر الإصلاح الرئيسي حتى الآن هو سن قانون التأمين الصحي القومي وتنفيذه ابتداء من كانون الثاني/يناير 1995. |
1994-1995 Adviser to the Minister of Health on the National Health Insurance Law. | UN | ١٩٩٤-١٩٩٥ مستشارة لوزير الصحة بشأن قانون التأمين الصحي الوطني. |
Under the National Health Insurance Law 5754-1994 (the " National Health Insurance Law " ), every resident is entitled to comprehensive health care services. | UN | 475 - في إطار قانون التأمين الصحي الوطني رقم 5754-1994، يحق لكل مقيم أن يحصل على خدمات رعاية صحية شاملة. |
Under the State Health Insurance Law, 5754-1994 ( " State Health Insurance Law " ), every resident is entitled to comprehensive health care services. | UN | 318- في إطار قانون التأمين الصحي الوطني - 1994، يحق لكل مقيم أن يحصل على خدمات رعاية صحية شاملة. |
Following an ongoing crisis in the Israeli health care system, a governmental commission recommended sweeping reforms, including the passage of a national Health Insurance Law, decentralization of the hospital system, and the divestiture of the Ministry of Health from most of the service provision functions it had carried out until then. | UN | وبعد الأزمة التي مر بها نظام الرعاية الصحية في إسرائيل أصدرت لجنة حكومية توصيات بإدخال إصلاحات كبيرة، بما في ذلك سن قانون للتأمين الصحي على المستوى القومي، وإدخال اللامركزية في شبكة المستشفيات وإخراج وظائف تقديم الخدمات التي كانت تقدمها وزارة الصحة حتى الآن من دائرة اختصاصها. |
68. A Health Insurance Law passed in 1997 established a system of compulsory health insurance for all residents. | UN | 68 - وتم بموجب قانون للتأمين الصحي صدر في سنة 1997 إنشاء نظام للتأمين الصحي الإلزامي لجميع المقيمين. |
256. The Committee notes with concern that the recently adopted Arrangements Law has the effect of eroding the principles of universality and equality set out in the National Health Insurance Law. | UN | 256- وتلاحظ اللجنة بقلق أن " قانون الترتيبات " الذي اعتمد مؤخراً يؤدي إلى إضعاف مبدأي الشمولية والمساواة المنصوص عليهما في قانون الضمان الصحي الوطني. |
256. The NII is also responsible both for collection and distribution of insurance premiums in relation to health services, according to the National Health Insurance Law which came into effect in January 1995. (Full account on this topic is provided under article 12 of this report.) | UN | ٦٥٢- ويتولى المعهد أيضا المسؤولية عن تحصيل وتوزيع اشتراكات التأمين فيما يتصل بالخدمات الصحية، وفقاً لقانون التأمين الصحي الوطني الذي بدأ نفاذه في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ )يرد سرد كامل عن هذا الموضوع في إطار المادة ٢١ من هذا التقرير(. |