ويكيبيديا

    "health of the population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صحة السكان
        
    • الصحية للسكان
        
    • لصحة السكان
        
    • بصحة السكان
        
    • الصحي للسكان
        
    • الصحة لسكانها
        
    • صحة سكان
        
    • وصحة السكان
        
    • والصحي للسكان
        
    The health of the population is precarious, and women and children are the first to be affected. UN وتتسم صحة السكان بالهشاشة وتعد النساء والأطفال أكثر الفئات تضرراً.
    All these factors have an impact on the state of the environmental health as well as on the health of the population. UN ولكل هذه العوامل تأثير على الصحة البيئية وكذلك على صحة السكان.
    The widespread smoking of tobacco and the use of alcohol and narcotic drugs, particularly among young people, are a major factor in the deteriorating health of the population. UN ويشكل انتشار التدخين وتعاطي الكحول والمخدرات، ولا سيما بين الشباب، عاملا رئيسيا في تدهور صحة السكان.
    161. Despite its limited resources, the Government is concerned about the health of the population. UN 161- تهتم الحكومة بالشواغل الصحية للسكان رغم مواردها المحدودة.
    The project corroborated the estimated doses and found that the health of the population at that time was comparable to that of the population in nearby uncontaminated settlements. UN وأكد المشروع أن تقدير الجرعات كان صحيحا، وتبين أن صحة السكان كانت في ذلك الحين مماثلة لصحة السكان في المستوطنات القريبة غير الملوثة.
    In 1994, the Government signed the Cairo resolutions on health of the population and reproductive health. UN وفي عام 1994، وقعت الحكومة على مقررات القاهرة المتعلقة بصحة السكان والصحة الإنجابية.
    They agreed that life expectancy at birth was not the best indicator of the state of health of the population, owing to data quality concerns. UN ووافق الخبراء على أن العمر المتوقع عند الولادة ليس أفضل مؤشر عن حالة صحة السكان بسبب مشاكل نوعية البيانات.
    The health of the population, and especially that of mothers and children, is a matter of deep concern. UN إن صحة السكان وبوجه خاص صحة اﻷم والطفل تشكل معضلة مثيرة للقلق. التدابير والبرامج
    Measures and actions already taken to improve the health of the population in general and of women in particular include: UN وينبغي اﻹشارة إلى التدابير واﻹجراءات التي اتخذت إلى حد اﻵن لتحسين صحة السكان عموما والمرأة بوجه خاص.
    This results in many diseases and has long—term adverse implications for the health of the population. UN وأدى ذلك، إلى اﻹصابة بأمراض كثيرة كما أن له آثاراً سلبية في اﻷجل الطويل على صحة السكان.
    The embargo is designed to undermine the health of the population in general and of women in particular. UN وكان الغرض من هذه التدابير النيل من صحة السكان عامة وصحة المرأة خاصة.
    A National Health Development Plan was developed with a view to improving the health of the population and reducing the death rate by 2010. UN وقد أُعدت خطة وطنية للتنمية الصحية بغية تحسين صحة السكان وخفض معدل الوفيات بحلول عام 2010.
    We have developed a national strategy to protect the health of the population during the period to 2010. UN لقد أعددنا استراتيجية وطنية لحماية صحة السكان أثناء الفترة الممتدة حتى عام 2010.
    These threaten the health of the population and contribute considerably to flooding. UN وتشكل هذه النفايات خطراً على صحة السكان وتساهم إلى حد كبير في وقوع الفيضانات.
    In addition to the immediate consequences, that will have a grave long-term impact on the health of the population. UN وبالإضافة إلى العواقب المباشرة، فإن ذلك ستكون له آثار طويلة الأمد على صحة السكان.
    For a further appraisal of the effect of the radiological factor on the health of the population, medical observations and epidemiological research must be continued. UN ويجب متابعة المراقبة الطبية والبحوث الوبائية لمواصلة تقييم آثار العامل الإشعاعي على صحة السكان.
    With that information, the health of the population can be monitored by observing whether health status is improving or deteriorating over time. UN واستنادا إلى تلك المعلومات، يمكن رصد صحة السكان عن طريق ملاحظة ما إذا كانت الحالة الصحية تتحسن أو تتدهور على مر الزمن.
    Their implementation has led to a tangible improvement in the health of the population in general, and of Beninese women in particular, and has yielded the results outlined above. UN ومكّن تنفيذها من تحقيق تحسن ملموس في الحالة الصحية للسكان بشكل عام، وللمرأة البننية بوجه خاص. وهذا ما أفضى إلى تحقيق النتائج المعروضة أعلاه.
    Italy is firmly convinced that safety, security and nuclear safeguards are essential to ensuring the peaceful use of nuclear energy to protect the health of the population and the integrity of the environment. UN وإيطاليا على يقين من أن السلامة والأمن والضمانات النووية أساسية لكفالة الاستخدام السلمي للطاقة النووية حماية لصحة السكان وسلامة البيئة.
    Enormous damage has been caused to the health of the population and the natural environment. UN وألحقت هذه التجارب ضررا هائلا بصحة السكان والبيئة.
    Similarly, a high overall level of health of the population is vital for economic growth and the development of societies. UN كذلك فإن ارتفاع المستوى الصحي للسكان له أهمية قصوى في النمو الاقتصادي للمجتمعات وتنميتها.
    The obligation to fulfil (promote) the right to health requires States to undertake actions that create, maintain and restore the health of the population. UN والالتزام بتحقيق (تعزيز) الحق في الصحة يتطلب من الدول اتخاذ إجراءات من شأنها أن تهيئ أسباب الصحة لسكانها وتحافظ عليها وأن تعالجها.
    The lack of spare parts for medical equipment at hospitals and clinics has had a serious impact on the health of the population of Gaza, already weakened by inadequate diet and limited access to specialist medical treatment abroad. UN كما أن عدم وجود قطع الغيار اللازمة للمعدّات الطبية في المستشفيات والعيادات كان له تأثير خطير على صحة سكان غزة الضعيفة أصلا بسبب نقص التغذية وقلّة فرص الحصول على العلاج الطبي المتخصص في الخارج.
    In that regard, the impact of the military activities of administering Powers on the environment, economic development and health of the population in some Non-Self-Governing Territories was a matter of serious concern. UN وفي هذا الصدد، فإن تأثير الأنشطة العسكرية للدول القائمة بالإدارة على البيئة والتنمية الاقتصادية وصحة السكان في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مسألة تثير بالغ القلقموضع قلق جاد.
    The embargo also decreased the ability to import nutritional products destined for both family and social consumption (in schools, hospitals and day-care centres), directly affecting the nutritional level and the health of the population. UN كذلك، حد الحصار من القدرة على استيراد المنتجات الغذائية المخصصة لاستهلاك الأسر والاستهلاك الاجتماعي (في المدارس والمستشفيات ودور الحضانة)، مما أثر بصورة مباشرة على المستوى الغذائي والصحي للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد