These gaps contribute to the heavy reliance by aggrieved parties and their representatives on campaigns and lawsuits against companies. | UN | وتسهم هذه الثغرات في الاعتماد الشديد للأطراف المظلومة وممثليها على شن حملات ورفع دعاوى ضد الشركات. |
This, in turn, has led to heavy reliance on pesticides, which have compromised human health and ecosystems in many regions. | UN | وأفضى ذلك، تباعا، إلى الاعتماد الشديد على مبيدات اﻵفات التي عرضت للخطر صحة اﻹنسان والنظم اﻷيكولوجية في مناطق كثيرة. |
The Mission's current policy is to reduce the heavy reliance on rotary-wing aircraft and systematically move towards reliance on fixed-wing assets. | UN | تتمثل السياسة الحالية للبعثة في تقليل الاعتماد الكبير على الطائرات المروحية والانتقال بصورة منهجية إلى الاعتماد على أصول الطائرات الثابتة الجناحين. |
At present, heavy reliance on a limited number of donors is more the norm. | UN | وفي الوقت الراهن، يبقى الاعتماد الكبير على عدد محدود من المانحين هو الاتجاه السائد. |
This has led to a heavy reliance on outside development assistance and also to a degree of complacency in fiscal and financial management. | UN | وأدى هذا إلى اعتماد كبير على المساعدة الإنمائية الخارجية وإلى شيء من التراخي في إدارة الميزانية والإدارة المالية. |
This is a result of decreased use of artificial contraception methods and heavy reliance on traditional methods. | UN | وهذا هو نتيجة لانخفاض استعمال وسائل منع الحمل الاصطناعية والاعتماد الشديد على الوسائل التقليدية. |
Nonetheless, the Territory generally runs at a trade deficit, owing to its heavy reliance on imported goods, most of which come from the mainland United States. | UN | بيد أن الإقليم يعاني عموما من عجز تجاري يُعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من الولايات المتحدة. |
Nonetheless, the Territory generally runs at a trade deficit, owing to its heavy reliance on imported goods, most of which come from the mainland United States. | UN | بيد أن الإقليم يعاني عموما من عجز تجاري يُعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من الولايات المتحدة. |
Ms. Zakhary cautioned against the heavy reliance on Government-funded research. | UN | وحذرت السيدة زخاري من الاعتماد الشديد على الأبحاث التي تمولها الحكومة. |
As the report indicates, the heavy reliance placed on e-mail services now makes the system's availability, reliability and timeliness critical. | UN | وحسبما يشير التقرير، فإن الاعتماد الشديد على خدمات البريد الالكتروني يجعل من توافر ذلك النظام وموثوقيته، وحسن توقيته، أمرا حاسما. |
While heavy reliance on one country office for business is a potential concern, there may be lessons to be learned from success in that country. | UN | وعلى الرغم من أن الاعتماد الشديد على مكتب قطري واحد في الأعمال قد يكون مدعاة للقلق، ربما تكون هناك إمكانية لاستخلاص العبر من النجاح الحاصل في ذلك البلد. |
The Initiative will improve rural livelihoods and progressively diminish the heavy reliance on humanitarian response in Jonglei. | UN | وستؤدي المبادرة إلى تحسين سبل كسب العيش في المناطق الريفية كما ستؤدي تدريجيا إلى تقليل الاعتماد الشديد على الاستجابة الإنسانية في جونقلي. |
The Board considers that such checks were necessary in view of the heavy reliance to be placed upon this one individual. | UN | ويرى المجلس أن تلك الفحوصات كانت ضرورية نظرا إلى الاعتماد الكبير على هذا الشخص بمفرده. |
heavy reliance on imported food and fuel together with limited export capacity have generally caused sizeable current account deficits. | UN | وقد أفضى الاعتماد الكبير على استيراد الأغذية والوقود إلى جانب محدودية القدرة على التصدير بشكل عام إلى حالات عجز كبير جدا في الحساب الجاري. |
Many countries are already experiencing difficulties in providing social goods and services, resulting in heavy reliance on aid for budgetary planning. | UN | وتواجه العديد من البلدان بالفعل صعوبات في توفير السلع والخدمات الاجتماعية، مما يؤدي إلى الاعتماد الكبير على المعونة لتخطيط الميزانية. |
Outreach is a challenge, and the difficulty in recruiting staff fluent in both Arabic and English results in heavy reliance on international and national translators and interpreters. | UN | ويشكل الاتصال أحد التحديات، وتؤدي صعوبة تعيين موظفين يتكلمون العربية والإنكليزية على السواء بطلاقة إلى اعتماد كبير على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين الدوليين والوطنيين. |
Despite promises of an additional $50 billion in ODA, its decline last year and the heavy reliance on debt cancellation and restructuring are a source of serious concern. | UN | ورغم الوعود بتقديم مساعدات إنمائية رسمية إضافية قدرها 50 بليون دولار فإن خفضها في العام الماضي والاعتماد الشديد على إلغاء الديون وإعادة هيكلتها هما مبعث قلق خطير. |
The programme's heavy reliance on Junior Professional Officers and interns remains a burden and challenge, as does performance measurement for the programme's outputs. | UN | ولا يزال اعتماد البرنامج اعتمادا كبيرا على الموظفين الفنيين المبتدئين والمتدربين الداخليين يشكل عبئا وتحديا شأنه في ذلك شأن عملية قياس أداء النواتج البرنامجية. |
The consequence has been a heavy reliance on temporary assistance and substantial expenditures under this item. | UN | ويترتب على ذلك الاعتماد بشدة على المساعدة المؤقتة، مع ما ينطوي عليه ذلك من نفقات كبيرة في إطار هذا البند. |
In one example, the failure of the Government to implement any standardized education programme encompassing all its prisons was mentioned, with the result that neither formal primary nor secondary education is available to the majority of prisoners, particularly for those outside the capital city, and that heavy reliance is placed upon civil society organizations. | UN | وذُكر في أحد الأمثلة عدم تنفيذ الدولة لأي برنامج تعليمي موحد يشمل جميع سجونها، الأمر الذي أسفر عن عدم إتاحة التعليم النظامي الابتدائي والثانوي لأغلبية السجناء، لا سيما من يوجدون خارج العاصمة، وعن الاعتماد بدرجة كبيرة على منظمات المجتمع المدني. |
This reflects the heavy reliance of the developing world's economy on biological diversity. | UN | ويعكس ذلك شدة اعتماد اقتصاد العالم النامي على التنوع البيولوجي. |
heavy reliance of small island developing States on imports of energy gives rise to substantial foreign-exchange outflows. | UN | ويؤدي اعتمادها الشديد على استيراد الطاقة إلى حدوث تدفقات خارجية كبيرة من النقد الأجنبي. |
This includes adapting results to changing country contexts and the heavy reliance on non-core funding, which makes medium- and long-term planning for achieving development results difficult. | UN | ويشمل هذا تكييف النتائج مع السياقات القطرية المتغيرة والاعتماد الكبير على التمويل غير الأساسي، مما يجعل التخطيط المتوسط الأجل والطويل الأجل لتحقيق النتائج الإنمائية أمرا صعبا. |
Despite the increasing use of surface routes for bulk transportation, there will continue to be a heavy reliance on air bridges, requiring extensive airfield repair and rehabilitation in Bunia, Goma, Bukavu and Kalemie; the provision of adequate ground handling services; and the development of air traffic control services, which are critical for ensuring adherence with Department of Peacekeeping Operations aviation safety standards. | UN | وعلى الرغم من الاستخدام المتزايد للطرق البـريـة لعمليات النقل الكبيرة، سيتواصل الاعتماد المكثف على الجسور الجويـة، مما يتطلب عمليات إصلاح واسعة النطاق للمهابط، وإعادة تأهيلها، في بونيا وغوما وبوكافو وكالـيـمـي؛ وتوفير خدمات المناولة الأرضية المناسبة؛ وتطـويـر خدمات المراقبة الجوية؛ ذات الأهمية الحاسمة لضمان التقيد بمعايـيـر السلامة الجوية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
However, heavy reliance was placed on the United Nations-owned network, resulting in an unutilized balance of $679,700. | UN | بيد أنه تم الاعتماد بشكل كبير على الشبكة المملوكة لﻷمم المتحدة، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم بمبلغ ٧٠٠ ٦٧٩ دولار. |
One of the persistent underlying constraints responsible for the weak performance of African economies is their heavy reliance on primary commodities. | UN | وأحد القيود الأساسية المستمرة المسؤولة عن الأداء الضعيف للاقتصادات الأفريقية هو اعتمادها الكبير على السلع الأساسية الأولية. |
The attractiveness of Africa as a location for foreign direct investment continued to be constrained by the small size of most markets, weak private sectors, poor physical infrastructure, an uneven skill level and the heavy reliance on primary exports. | UN | وقال إن جاذبية افريقيا كموقع للاستثمار اﻷجنبي المباشر ما زالت مقيدة بصغر حجم معظم اﻷسواق وضعف القطاعات الخاصة وسوء الهياكل اﻷساسية المادية وعدم تكافؤ مستوى المهارات وشدة الاعتماد على الصادرات اﻷولية. |