ويكيبيديا

    "help african countries to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة البلدان الأفريقية على
        
    • تساعد البلدان الأفريقية على
        
    • يساعد البلدان الأفريقية على
        
    • تساعد البلدان الأفريقية في
        
    • مساعدة البلدان الأفريقية في
        
    • أفريقيا ومساعدة البلدان الأفريقية على
        
    In addition, they stressed the importance of cooperation to provide ongoing coordinated support to NEPAD to help African countries to mobilize financial resources for the continent's development. UN وفضلا عن ذلك، فقد أكدوا على أهمية التعاون لتقديم دعم منسق ومستمر للشراكة الجديدة بغية مساعدة البلدان الأفريقية على حشد مواردها المالية من أجل تنمية القارة.
    The overall objective of the programme is to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في مساعدة البلدان الأفريقية على جعل إصلاحاتها الاقتصادية والاجتماعية أعمق أثرا ودفع خطى عملية التنمية وإدامتها.
    To help African countries to negotiate complex commercial transactions, the African Legal Support Facility continues to support African countries through grants for legal advice. UN وسيواصل مرفق الدعم القانوني الأفريقي، في سبيل مساعدة البلدان الأفريقية على التفاوض بشأن الصفقات التجارية المعقدة، تقديم الدعم للبلدان الأفريقية من خلال إعطائها منحاً للحصول على المشورة القانونية.
    help African countries to build capacities in order to participate effectively in any multilateral trade negotiations and in order to address the implementation concerns of developing countries; UN وأن تساعد البلدان الأفريقية على بناء قدراتها لكي تساهم مساهمة فعّالة في أي مفاوضات تجارية متعددة الأطراف ولكي تعالج شواغل البلدان النامية المتعلقة بالتنفيذ؛
    The United Nations system should help African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including the programmes of the New Partnership. Contents UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية كبيرة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك برامج الشراكة الجديدة.
    This would help African countries to develop the expertise to manage their development programmes. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان الأفريقية على تطوير الخبرة على إدارة برامجها الإنمائية.
    While the emphasis in the medium-term plan was placed on the reduction of poverty, the overall objective in the fascicle was to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. UN ففي حين تركز الخطة على الحد من الفقر، يتمثل هدف الكراسة على العموم في مساعدة البلدان الأفريقية على تعميق إصلاحاتها الاقتصادية والاجتماعية، والإسراع بعجلة التنمية واستدامتها.
    While the emphasis in the medium-term plan was placed on the reduction of poverty, the overall objective in the fascicle was to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. UN ففي حين تركز الخطة على الحد من الفقر، يتمثل هدف الكراسة على العموم في مساعدة البلدان الأفريقية على تعميق إصلاحاتها الاقتصادية والاجتماعية، والإسراع بعجلة التنمية واستدامتها.
    It was important to help African countries to reduce the vulnerability of their economies, to internalize the process of development and to strengthen self-reliance. UN ومن المهم مساعدة البلدان الأفريقية على التقليل من تعرض اقتصاداتها للمخاطر، واستيعاب عملية التنمية، وتعزيز الاعتماد على الذات.
    The Report aims to help African countries to develop, sustain and internalize the norms of good governance within the public and private realms, enhance analysis and disseminate information and best practices. UN ويهدف التقرير إلى مساعدة البلدان الأفريقية على صوغ قواعد الحكم الرشيد في المجالين العام والخاص واستدامتها واستيعابها؛ وتعزيز تحليل المعلومات وأفضل الممارسات ونشرها.
    In these times of political uncertainty and fragile transitions in many African countries, it is more crucial than ever for the continent's development partners to stay the course and help African countries to achieve their development goals. UN في هذه الحقبة السياسية التي يكتنفها الغموض والانتقال الهش في العديد من البلدان الأفريقية، بات ضروريا أكثر من أي وقت مضى أن يواصل شركاء القارة الإنمائيون مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    With regard to item 5, on trade, environment and development, the African Group appreciated the analytical work done by UNCTAD in order to help African countries to integrate the environment dimension into their development strategies. UN 18- وفيما يتعلق بالبند 5 بشأن التجارة والبيئة والتنمية، قال إن المجموعة الأفريقية تقدر العمل التحليلي المضطلع به من قبيل الأونكتاد من أجل مساعدة البلدان الأفريقية على إدماج البعد البيئي في استراتيجياتها الإنمائية.
    We believe that the Mechanism will help African countries to identify the institutional, policy and capacity strengths and weaknesses of the programme and will serve as a tool for making the implementation of NEPAD more effective. UN ونعتقد أن هذه الآلية سوف تساعد البلدان الأفريقية على تحديد جوانب القوة والضعف من حيث المؤسسات والسياسة والقدرة في هذا البرنامج، وستكون أداة لجعل تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا أكثر فعالية.
    The activities of UNCTAD in favour of Africa were welcome, and the international community, in the context of UNCTAD XI, would need to commit itself to decisions that would help African countries to deal with these pressing problems. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    The activities of UNCTAD in favour of Africa were welcome, and the international community, in the context of UNCTAD XI, would need to commit itself to decisions that would help African countries to deal with these pressing problems. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    The activities of UNCTAD in favour of Africa were welcome, and the international community, in the context of UNCTAD XI, would need to commit itself to decisions that would help African countries to deal with these pressing problems. UN ورحب بأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا، مشيرا إلى ضرورة أن يلتزم المجتمع الدولي، في سياق الأونكتاد الحادي عشر، باتخاذ قرارات تساعد البلدان الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل الملحة.
    5. Notes that, while the report is useful in identifying possible sources of additional domestic financial resources, leadership at the national level is critical in mobilizing such resources, and the assistance of development partners in strengthening institutions and developing programmes that help African countries to draw effectively on those sources is also important; UN 5- يلاحظ أنه بالرغم من أن التقرير مفيد في تحديد مصادر محتملة للموارد المالية الإضافية المحلية، فإن دور القيادة على المستوى الوطني في تعبئة مثل هذه الموارد، ومساعدة الشركاء في التنمية في تعزيز المؤسسات ووضع برامج تساعد البلدان الأفريقية على الاعتماد على هذه المصادر بفعالية أمر مهم أيضاً؛
    The Aid for Trade Initiative should help African countries to implement various trade arrangements, including the Doha Round and economic partnership agreements, by removing the many obstacles faced by African countries. UN وينبغي لمبادرة المساعدة مقابل التجارة أن تساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ مختلف الاتفاقات التجارية، بما في ذلك جولة الدوحة واتفاقات الشراكة الاقتصادية، عن طريق إزالة العقبات العديدة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    The full and effective implementation of the existing provisions for special and differential treatment in WTO agreements and decisions would help African countries to diversify their commodity economies. UN ومن شأن التنفيذ الكامل والفعال لأحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية في اتفاقات ومقررات منظمة التجارة العالمية أن يساعد البلدان الأفريقية على تنويع اقتصاداتها السلعية.
    These measures, if fully implemented, could help African countries to recover lost resources vital for financing the NEPAD agenda. UN وهذه التدابير، إذا نُفذت كاملا، يمكن أن تساعد البلدان الأفريقية في استرداد الموارد المفقودة الحيوية لتمويل خطة الشراكة الجديدة.
    We hope that the developed countries will display the same sense of urgency and fulfil their pledges at an early date so as to help African countries to solve urgent problems and build capacities for self-development. UN ونتمنى أن تظهر البلدان المتقدمة النمو نفس الشعور بالإلحاح وأن توفي بتعهداتها في تاريخ مبكر، بغية مساعدة البلدان الأفريقية في حل المشاكل العاجلة وبناء قدرات التنمية الذاتية.
    The organizations and agencies of the United Nations system should make greater efforts to work together to provide focused and coordinated support to NEPAD and to help African countries to mobilize significant financial resources for Africa's development, including for NEPAD programmes and projects, at the national and regional levels. UN ينبغي لمؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة أن تبذل المزيد من الجهود من أجل العمل جماعيا على تقديم دعم مركز ومنسق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومساعدة البلدان الأفريقية على تعبئة موارد مالية هامة لفائدة تنمية القارة على الصعيدين الوطني والإقليمي، ولفائدة برامج ومشاريع الشراكة الجديدة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد