ويكيبيديا

    "help and assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العون والمساعدة
        
    • الدعم والمساعدة
        
    • المساعدة والمعونة
        
    • عون ومساعدة
        
    • المساعدة والعون
        
    • معونة ومساعدة
        
    • مساعدة وعون
        
    • بالعون والمساعدة
        
    I should like to take this opportunity to assure the new P-6 that they can count on the help and assistance of the Russian delegation in their work. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة لطمأنة الرؤساء الستة الجدد وأقول لهم بأن بإمكانهم الاعتماد على الاتحاد الروسي في تقديم العون والمساعدة لهم في هذا الصدد.
    The main obligations of a married couple are cohabitation, fidelity and a duty to provide help and assistance. UN تتمثل واجبات الزوجين أساسا في واجب المعاشرة وواجب الوفاء وواجب العون والمساعدة.
    These needs encompass education and training, labour market placement, housing, sport, tourism, recreation, access to information and services providing help and assistance to individuals or families. UN وتشمل تلك الاحتياجات التعليم والتدريب والتوظيف في سوق العمل والسكن والرياضة والسياحة والاستجمام والحصول على المعلومات والخدمات التي توفر العون والمساعدة للأفراد والأسر.
    By and large, mothers in Syria breastfeed and there are currently several child-friendly hospitals where breastfeeding is started early and help and assistance with nursing is provided to the mothers. UN وتمارس الأمهات الرضاع ألوالدي بشكل كبير في سورية وتتوفر حالياً مشاف عديدة هي المشافي الصديقة للطفولة والت تضمن البدء المبكر لٌرضاع الوالدي وتقدم الدعم والمساعدة للأم للقيام.
    545. While noting that some municipalities offer family counselling services free of charge, and that the fee being charged in other municipalities may not seem too high, the Committee is concerned that a significant number of families find such fees a disincentive to seeking needed help and assistance. UN 545- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلديات تقدم خدمات المشورة مجاناً للأسر وأن الرسوم التي تتقاضاها بلديات أخرى قد لا تبدو مرتفعة جدا، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأسر التي ترى في هذه الرسوم عاملاً يثنيها عن طلب ما تحتاجه من المساعدة والمعونة.
    In closing, may I acknowledge the help and assistance I have received from the Deputy Secretary—General of the Conference, Mr. Bensmail, and his staff, particularly Ms. Jennifer Mackby, and the support I have received from my research assistant, Ms. Rebecca Craske? UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لما لقيت من عون ومساعدة من نائب اﻷمين العام للمؤتمر، السيد بن اسماعيل، والعاملين معه، خصوصاً السيدة جنيفر ماكبي، ولما لقيت من مؤازرة من مساعدتي في البحث، السيدة ربيكا كراسك.
    Its other principal activities include networking among former and current and staff members of the United Nations system, exchange of information among member associations, fostering of the concept of a strong and effective international community and encouraging help and assistance to former staff members in appropriate cases. UN وتشمل أنشطة الاتحاد الرئيسية الأخرى إقامة تواصل فيما بين الموظفين السابقين والحاليين بمنظومة الأمم المتحدة، وتبادل المعلومات بين الرابطات الأعضاء وتعزيز مفهوم مجتمع دولي قوي وفعال وتشجيع تقديم المساعدة والعون للموظفين السابقين في الحالات الملائمة.
    While recognizing the steps taken by the State party to increase the financial resources of the intervention centres, further resources would be needed in the next few years to improve support for high-risk victims who needed intensive help and assistance, especially when trying to leave the perpetrator. UN ومع التنويه بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة الموارد المالية المخصصة لمراكز التدخل، سيلزم تقديم المزيد من الموارد في السنوات القليلة القادمة لتحسين دعم الضحايا المعرضات لمخاطر شديدة اللائي يحتجن إلى معونة ومساعدة بصورة مكثفة، ولا سيما عندما يحاولن هجر مرتكب الجرم.
    The programmes aim to provide older unemployed persons with help and assistance in finding employment. UN ويهــدف هــذان البرنامجان إلى تقديم العون والمساعدة لكبار السن العاطليــن فـــي مجـــال الحصـــول علــى عمل.
    UNCTAD will provide help and assistance in these matters, but initiatives must be supported at a high level in the countries concerned. UN وسيقدم اﻷونكتاد العون والمساعدة في هاتين المسألتين؛ إلا أنه من الواجب دعم المبادرات على مستوى رفيع في البلدان المعنية.
    However, while providing help and assistance to mitigate the refugee problem, we remain convinced that unless and until the international community can overcome the scourge of poverty, that problem will remain insoluble and be constantly with us. UN ومع ذلك، وبينما يجري توفير العون والمساعدة للتخفيف من حدة مشكلة اللاجئين، نبقى على اقتناع بأنه ما لم يستطع المجتمع الدولي أن يتغلب على ويلات الفقر، فإن تلك المشكلة ستبقى دون حل وستلازمنا باستمرار.
    Noting the appeal made by the Secretary-General to the international community for help and assistance for the flood-affected people of Bangladesh, UN وإذ تلاحظ النداء الذي وجﱠهه اﻷمين العام إلى المجتمع الدولي داعيا إياه لمد يد العون والمساعدة لشعب بنغلاديش المتضرر من الفيضانات،
    3. Extends its thanks to all member states which provided help and assistance to the people of Kosovo during its ordeal in confronting the Serbian aggression. UN 3 - يوجه الشكر إلى جميع الدول الأعضاء التي قدمت العون والمساعدة إلى شعب كوسوفو خلال محنته في مواجهة العدوان الصربي.
    3. Extends its thanks to all member states which provided help and assistance to the people of Kosovo during its ordeal in confronting the Serbian aggression. UN 3 - يوجه الشكر إلى جميع الدول الأعضاء التي قدمت العون والمساعدة إلى شعب كوسوفو خلال محنته في مواجهة العدوان الصربي.
    Opportunities were unlimited, but companies, particularly small- and medium-sized ones, needed help and assistance if they were to maximize these opportunities. UN فالفرص موجودة بلا حدود، ولكن الشركات، وخاصة الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، بحاجة الى العون والمساعدة اذا كان لها أن تغتنم هذه الفرص الى أقصى حد.
    The media and civil society, among others, could play an important role in that regard by raising awareness among the population of the grave consequences of violence for women's physical and mental health and by providing help and assistance to the victims. UN ويمكن لوسائط الإعلام والمجتمع المدني أيضاً القيام بدور أساسي في هذا الصدد، وذلك بزيادة وعي السكان بشأن العواقب الوخيمة للعنف على الصحة البدنية والعقلية للمرأة، وتقديم الدعم والمساعدة للضحايا.
    14. Urges the Member States and international organizations to lend their unlimited help and assistance to the Iraqi people and to support and encourage all contributions to the reconstruction efforts in Iraq. UN 14 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم والمساعدة الكاملة للشعب العراقي ودعم وتشجيع مساهمات جهود إعادة إعمار العراق؛
    The written submission encloses an assessment report on the military situation prepared by the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the correspondences undertaken by the Government of Liberia to get help and assistance in establishing a certificate of origin regime for diamonds. UN وتتضمن هذه التقارير الكتابية تقريرا تقييميا عن الحالة العسكرية أعدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمراسلات التي كانت حكومة ليبريا تلتمس بها المساعدة والمعونة لوضع نظام لشهادات المنشأ خاص بالماس.
    We would like to convey our profound gratitude to all Governments, international organizations and non-governmental organizations for their help and assistance. UN لذا، نود أن نعرب عن امتناننا العميق لجميع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على ما قدمته من عون ومساعدة.
    The international community should help developing countries to foster and strengthen their capacity for self-development, to which they must accord high priority, and provide them with more help and assistance in terms of technology, financial and human resources and managerial expertise. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تعزيز وتدعيم قدراتها على التنمية الذاتية التي يتعين عليها أن تعطيها أهمية قصوى، وأن يوفر لها المزيد من المساعدة والعون في المجالات التكنولوجية، والمالية، والمجالات المتعلقة بالموارد البشرية والخبرة الإدارية.
    While recognizing the steps taken by the State party to increase the financial resources of the intervention centres, further resources would be needed in the next few years to improve support for high-risk victims who needed intensive help and assistance, especially when trying to leave the perpetrator. UN ورغم تقدير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة الموارد المالية المخصصة لمراكز التدخل، فستلزم مزيد من الموارد في السنوات القليلة المقبلة لتحسين دعم الضحايا المعرضات لمخاطر عالية، اللاتي يحتجن إلى معونة ومساعدة بصورة مكثفة، وخاصة عندما يحاولن هجر مرتكب الجرم.
    All should receive appropriate help and assistance based on need in a non-discriminatory manner. UN وينبغي أن يحصل جميع الضحايا على مساعدة وعون ملائمين بناءً على الحاجة وبطريقة غير تمييزية.
    In addition, Uganda indicated that it will be able to meet its 1 August 2003 deadline with international help and assistance and Venezuela indicated that it would destroy its stockpiles prior to the Fifth Meeting of the States Parties (5MSP). UN وإضافة إلى ذلك، أشارت أوغندا إلى أنها ستتمكن من الالتزام بالموعد النهائي الذي حُدد لها بالأول من آب/أغسطس 2003 وذلك بالعون والمساعدة الدوليين، وبيّنت فنـزويلا أنها ستدمر مخزوناتها قبل الاجتماع الخامس للدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد