ويكيبيديا

    "help maintain" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة على صون
        
    • المساعدة في الحفاظ على
        
    • المساعدة على الحفاظ
        
    • المساعدة في صون
        
    • المساعدة على إبقاء
        
    • المساعدة على حفظ
        
    • المساعدة للحفاظ على
        
    • يساعد في الحفاظ
        
    • يساعد على الحفاظ على
        
    • يساعد في اﻹبقاء على
        
    • للمساعدة على صون
        
    • تساعد في المحافظة
        
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    The Office of the Force Commander will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in its area of operations. UN وسيواصل مكتب قائد القوة الاتصال بالطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات القوة.
    The Security Council has a responsibility to help maintain the ceasefire between Israel and Gaza. UN وإن مجلس الأمن يتحمل مسؤولية في المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وغزة.
    Although Pakistan would continue to help maintain international peace and security, it regretted that its efforts and those of an overwhelming number of Member States not only to meet their financial obligations, but to do more, had not encouraged the richest Member to honour its financial obligations. UN ورغم أن باكستان ستواصل تقديم المساعدة في صون السلام والأمن الدوليين، فهي تأسف لكون جهودها وجهود عدد هائل من الدول الأعضاء من أجل بذل المزيد من الجهود فضلا عن الوفاء بالتزاماتها المالية لم تشجع الدولة العضو الأكثر ثراء على احترام التزاماتها المالية.
    Emphasizing that progress is urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism, UN وإذ تؤكد أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع انتشاره بغية المساعدة على صون الأمن والسلم الدوليين وللمساهمة في الجهود العالمية ضد الإرهاب،
    These are very unhealthy developments from the standpoint of the need to help maintain international peace and security. UN وهذه تطورات غيــر صحيــة علــى اﻹطـلاق من وجهة نظر الحاجة إلى المساعدة على صون السلم واﻷمن الدوليين.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and nonproliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    The first purpose of the United Nations is to help maintain international peace and security. UN إن المهمة الأولى للأمم المتحدة تتمثل في المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين.
    It is therefore absolutely imperative to help maintain security, at least in key areas. UN وعليه، فلا غنى عن تقديم المساعدة على صون الأمن، في المناطق الرئيسية على الأقل.
    The Office of the Force Commander will continue to reinforce its liaison with the parties in order to help maintain stability in the mission's area of operation. UN وسيواصل مكتب قائد القوة تعزيز اتصالاته مع الطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات البعثة.
    It remains essential that unilateral actions and inflammatory rhetoric be avoided, in order to help maintain an atmosphere conducive to the successful continuation of the dialogue. UN ويظل من الضروري تجنب الإجراءات الأحادية الجانب والخطاب التحريضي من أجل المساعدة في الحفاظ على مناخ يفضي إلى استمرار الحوار بنجاح.
    Actions: help maintain 4 sanitation facilities running well; ensure that 7 communities in poor areas have clean water = 3,000 people. UN الإجراءات: المساعدة على الحفاظ على أن تعمل 4 مرافق صحية بصورة جيدة؛ وضمان حصول 7 مجتمعات محلية في مناطق فقيرة على مياه نظيفة لـ 000 3 نسمة.
    A range of activities in the field, including the provision of training, technical assistance and capacity-building to border guards, immigration and related officials have been undertaken to help maintain the integrity of national asylum systems, including through preserving the civilian character of asylum, thus contributing positively to the overall security environment. UN وقد أُنجزت مجموعة من الأنشطة في الميدان، منها تقديم التدريب والمساعدة التقنية وخدمات تنمية القدرات لحرس الحدود والمسؤولين في مجال الهجرة والمسؤولين ذوي الصلة، من أجل المساعدة على الحفاظ على سلامة نظم اللجوء الوطنية، بطرق منها الحفاظ على الطابع المدني للجوء، ومن ثم الإسهام بشكل إيجابي في البيئة الأمنية إجمالا.
    Support will be given to efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة في صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Support will be given to efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة في صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Actions: help maintain 4 sanitation facilities; ensured that 3,000 people, including children, have safe drinking water. UN الإجراءات: المساعدة على إبقاء 4 مرافق صحية في حالة تشغيلية؛ ضمان حصول 000 3 نسمة، بمن فيهم الأطفال، على مياه شرب مأمونة.
    Shed light on the understanding of how farmers and communities can help maintain and enhance biological diversity even in intensively cultivated areas. UN :: إلقاء الضوء على فهم الطريقة التي يمكن بها للمزارعين والمجتمعات المحلية المساعدة على حفظ التنوع البيولوجي وتعزيزه حتى في المناطق الكثيفة الزراعة.
    KFOR continues to help maintain a safe and secure environment and freedom of movement through the conduct of framework operations and intelligence-driven operations. UN وما زالت القوة الأمنية الدولية في كوسوفو تمد يد المساعدة للحفاظ على بيئة آمنة ومطمئنة وعلى حرية التنقل عن طريق القيام بعمليات إطارية وعمليات استخباراتية.
    We consider that this too should help maintain momentum on the issue of small arms and light weapons over 2007. UN ونعتبر أن هذا أيضا ينبغي أن يساعد في الحفاظ على الزخم بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والخفيفة خلال عام 2007.
    Finally, we believe that a periodic review of the composition of the Council would also help maintain its representative character for the future. UN وأخيرا، نعتقد أن من شأن الاستعراض الدوري لتشكيل المجلس أن يساعد على الحفاظ على طابعه التمثيلي في المستقبل.
    At the same time, the reform should help maintain diversity within the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لﻹصلاح أن يساعد في اﻹبقاء على التنوع داخل اﻷمم المتحدة.
    Singapore, like many small States, needs an efficient and effective United Nations to help maintain a stable, free and harmonious international environment. UN إن سنغافورة، على غرار العديد من الدول الصغيرة، بحاجة الى أمم متحدة قديرة وفعالة للمساعدة على صون بيئة دولية مستقرة حرة يسودها الوئام.
    By all means, defamation laws cannot be justified on the grounds that they help maintain public order, national security or friendly relations with foreign States or Governments. UN ولا يمكن بطبيعة الحال تبرير قوانين التشهير على أساس أنها تساعد في المحافظة على النظام العام أو الأمن القومي أو العلاقات الودية مع الدول أو الحكومات الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد