ويكيبيديا

    "help prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تساعد في منع
        
    • تساعد على منع
        
    • المساعدة في منع
        
    • المساعدة على منع
        
    • يساعد على منع
        
    • تعمل على منع
        
    • والمساعدة في منع
        
    • للمساعدة في منع
        
    • التي اتخذتموها لمنع
        
    • الإسهام في منع
        
    • يساعدا على منع
        
    • تراعي عنصر السن لمنع
        
    • يساعد على الوقاية من
        
    • يساعد في اتقاء
        
    • للمساعدة على منع
        
    They can also help prevent abuses by raising awareness and forging linkages with entities that can provide protection. UN ويمكنها أيضا أن تساعد في منع حدوث التجاوزات من خلال التوعية وإقامة الروابط مع الكيانات التي يمكن أن توفر الحماية.
    What other measures help prevent such activities? UN وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    The importance of catch documentation schemes as a tool to help prevent illegal, unreported and unregulated fishing was also emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية خطط توثيق كميات المصيد كأداة تساعد على منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Collectively, we need to help prevent post-conflict societies from slipping once again into conflict. UN وواجبنا الجماعي هو المساعدة في منع المجتمعات الخارجة من النزاع من الانزلاق إليه مرة أخرى.
    Fourth, all States must pledge not to foment ethnic conflicts and to provide economic assistance to poorer countries in order to help prevent conflicts and keep them from spreading. UN رابعا، ينبغي لجميع الدول أن تتعهد بعدم اذكاء الصراعات اﻹثنية وبتقديم مساعدات اقتصادية للبلدان اﻷكثر فقرا من أجل المساعدة على منع وقوع الصراعات والحيلولة دون انتشارها.
    Close cooperation among countries could help prevent terrorist attacks. UN وذكر أن التعاون الوثيق بين البلدان يمكن أن يساعد على منع الهجمات الإرهابية.
    What other measures help prevent such activities? UN :: مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    Regional efforts by the African Union to achieve stronger economic and political integration could help prevent further conflicts. UN ومن شأن جهود الاتحاد الأفريقي الإقليمية لتحقيق تكامل اقتصادي وسياسي أقوى أن تساعد في منع المزيد من الصراعات.
    Um, uh, you see, the meds help prevent the formation of new lesions. Open Subtitles كما ترون ، فإن الأدوية تساعد في منع تشكيل أضرار جديدة
    The implementation of the Extractive Industries Transparency Initiative or similar accountability mechanisms that will help prevent illegal diversion of State revenues and increase the resources available to the State. UN تنفيذ مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية أو ما يماثلها من آليات المساءلة التي تساعد على منع تحويل إيرادات الدولة بصورة غير شرعية وتزيد من الموارد المتاحة للدولة.
    Such institutions would help prevent children in the camps joining Al-Shabaab. UN فمن شأن هذه المؤسسات أن تساعد على منع أطفال المخيمات من الانضمام إلى حركة الشباب.
    He then identified actions that could help prevent or mitigate these negative impacts. UN ثم حدد الإجراءات التي يمكن أن تساعد على منع هذه الآثار السلبية أو التخفيف من حدتها.
    - help prevent abuse and the various forms of violence; UN - المساعدة في منع إساءة المعاملة وأشكال العنف المختلفة.
    This outcome responds to the urgent need to help prevent the future formation of slums and urban environmental degradation through improved housing and municipal finance and investment programming. UN وهذه النتيجة استجابة للحاجة الملحة إلى المساعدة في منع التكون المستقبلي للأحياء الفقيرة والتدهور البيئي الحضري من خلال تمويل محسن للإسكان والبلديات مع برمجة الاستثمارات.
    But the members of the Security Council remain united in their determination to help prevent deadly conflict and to secure durable peace in Africa. UN ولكن أعضاء مجلس الأمن يظلون متحدين في التصميم على المساعدة في منع الصراعات المدمرة، وفي ضمان السلام الدائم في أفريقيا.
    The objective of the countries involved, through the projects of the Centres, is to contribute to the efforts to help prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويتمثل هدف البلدان المعنية، من خلال المشاريع التي تضطلع بها المراكز الدولية للعلم والتكنولوجيا، في المساهمة في الجهود الرامية الى المساعدة على منع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    His Government was actively contributing to nuclear security and had joined all relevant instruments designed to help prevent nuclear terrorism and reduce nuclear risks. UN ومضى قائلا إن حكومة بلده تسهم بنشاط في الأمن النووي وقد انضمت إلى جميع الصكوك المعنية الرامية إلى المساعدة على منع الإرهاب النووي والحد من المخاطر النووية.
    :: A well-trained work force that is aware of the potential for fraud can help prevent fraud. UN :: من شأن وجود كوادر مدربة تدرك ما يوجد من فرص للاحتيال أن يساعد على منع الاحتيال.
    What other measures help prevent such activities? UN `3 ' ما التدابير الأخرى التي تعمل على منع هذه الأنشطة؟
    Used in combination with other measures, mobile violence alarms are intended to give persons under threat of violence greater freedom of movement and help prevent violence and threats. UN والغرض من أجهزة الإنذار المتنقلة، التي تُستخدم مع تدابير أخرى، هو إعطاء الأشخاص المهدَّدين بالتعرض للعنف حرية حركة أكبر والمساعدة في منع العنف والتهديدات.
    President Biya also suggested that some United Nations military observers be stationed in the area to help prevent any renewed confrontation. UN وأيضا اقترح الرئيس بيا أن يرابط بعض المراقبين العسكريين من اﻷمم المتحدة في الموقع للمساعدة في منع تجدد المواجهة.
    What legislation or other measures are in place to give effect to this subparagraph? In particular, what offences in your country prohibit (i) recruitment to terrorist groups and (ii) the supply of weapons to terrorists? What other measures help prevent such activities? UN أ - ما هي الإجراءات والتشريعات المتخذة من قبلكم لتنفيذ هذا البند؟ وبشكل خاص ما هي العقوبات الجزائية التي تمنع التجنيد والانخراط في منظمات إرهابية أو تزويد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع مثل هذه الأنشطة؟
    Germany is active in the area of nuclear security and has joined all pertinent instruments designed to help prevent nuclear terrorism and reduce nuclear risks. UN وتضطلع بدور نشط في مجال الأمن النووي، وقد انضمت إلى جميع الصكوك ذات الصلة الرامية إلى الإسهام في منع الإرهاب النووي والحد من الأخطار النووية.
    China has always maintained that strict control and management of nuclear exports can help prevent the proliferation of nuclear weapons and enhance international security. UN وطالما أكدت الصين أن الرقابة والإدارة الصارمتين للصادرات النووية يمكن أن يساعدا على منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الدولي.
    (e) Create age-friendly standards and environments to help prevent the onset or worsening of disabilities; (Agreed) UN (هـ) وضع المعايير وتهيئة الظروف التي تراعي عنصر السن لمنع الإصابة بالإعاقة أو تفاقمها؛ (متفق عليه)
    Installing solar water heating technology in rural clinics, for example, can help prevent infections and contribute to reducing maternal and child mortality. UN ويمكن لتركيب تكنولوجيا تسخين المياه بالطاقة الشمسية في العيادات الريفية، مثلا، أن يساعد على الوقاية من الأخماج وأن يسهم في الحد من وفيات الأمومة ووفيات الأطفال.
    An international convention on radiological weapons could help prevent such a catastrophe. UN وأضاف أن وجود اتفاقية دولية بشأن الأسلحة الإشعاعية يمكن أن يساعد في اتقاء هذه الكارثة.
    It has a Predict and Prevent initiative to help prevent local outbreaks of diseases from becoming pandemics. UN وهو عبارة عن مبادرة توقع ووقاية للمساعدة على منع تحوّل الأمراض المتفشية محلياً إلى أوبئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد