ويكيبيديا

    "help the organization to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يساعد المنظمة على
        
    • مساعدة المنظمة على
        
    • تساعد المنظمة على
        
    The new system would help the Organization to fulfil its responsibility to promote a harmonious working environment through the fair and efficient handling of internal disputes, which was just as important for management as for staff. UN ومن شأن النظام الجديد أن يساعد المنظمة على الاضطلاع بمسؤوليتها عن تعزيز الوئام في بيئة العمل عن طريق معالجة المنازعات الداخلية بعدل وكفاءة، وهو أمر هام بالنسبة للإدارة والموظفين على حد سواء.
    This is a well produced report which will help the Organization to draw up a clear strategy on this important issue. UN فهذا تقرير جيد الإعداد سوف يساعد المنظمة على وضع استراتيجية واضحة لهذه القضية الهامة.
    Consensus on the budget and the scale of assessments would help the Organization to establish a viable financial basis. UN فالتوصل الى توافق آراء بشأن الميزانية وجدول اﻷنصبة من شأنه أن يساعد المنظمة على إرساء أساس مالي قابل للاستمرار.
    It also welcomed the development of the joint UNIDO-UNDP programme, and hoped that an expanded field presence in Mongolia would help the Organization to discharge its mandate. UN كما يرحّب الوفد بصوغ البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب، ويأمل أن يؤدّي تحقيق تواجد ميداني موسّع في منغوليا إلى مساعدة المنظمة على أداء مهمتها.
    It had sought to work with integrity and fairness, pursuing exculpatory evidence with the same vigour as it examined inculpatory evidence, and aiming to help the Organization to improve its practices and to promote a fair and thorough investigative approach to the high-risk area of procurement. UN وكشفت أن الفرقة كانت تجهد للعمل بنزاهة وإنصاف، وتسعى إلى النظر في أدلة البراءة نظرَها في أدلة الإدانة، وتهدف إلى مساعدة المنظمة على تحسين ممارساتها وتعزيز اتّباع نهج عادل وشامل في التحقيق في مجال المشتريات التي تنطوي على مستويات عالية من المخاطر.
    We hope that further development of results-based budgeting tools will help the Organization to better justify the resources needed for its programmes and activities and to improve accountability. UN ونأمل أن يؤدي المضي في تطوير أدوات الميزنة القائمة على النتائج إلى مساعدة المنظمة على تبرير الموارد اللازمة لبرامجها وأنشطتها بصورة أفضل وتحسين نظام الخضوع للمساءلة فيها.
    The strategy should help the Organization to operationalize the Southern perspective to South-South cooperation, based on the importance accorded by UNDP to the principle of national ownership. UN ومن شأن الاستراتيجية المذكورة أن تساعد المنظمة على تفعيل المنظور الجنوبي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب استناداً إلى الأهمية التي يوليها البرنامج الإنمائي لمبدأ الملكية الوطنية.
    In addition, the European Union supported preventive diplomacy and believed that the proposed strengthening of the Department of Political Affairs would help the Organization to fulfil its mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي للدبلوماسية الوقائية، واعتقاده بأن التعزيز المقترح لإدارة الشؤون السياسية من شأنه أن يساعد المنظمة على أداء ولايتها.
    It was envisaged that systematic mobility would also help the Organization to: UN كما إن من المتوخى أن تنقل الموظفين بصورة منهجية من شأنه أن يساعد المنظمة على:
    The adoption of a cross-cutting resolution would help the Organization to increase the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations, pursue targeted management reforms and address key thematic issues. UN واعتماد قرار ذي طابع شامل سوف يساعد المنظمة على زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفاعليتها، وعلى السعي إلى الإصلاحات الإدارية المستهدفة، ومعالجة المسائل المواضيعية الرئيسية.
    The adoption of a cross-cutting resolution would help the Organization to increase the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations, pursue targeted management reforms and address key thematic issues. UN ومن شأن اتخاذ قرار شامل أن يساعد المنظمة على زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها، ومواصلة الإصلاحات الإدارية المتوخاة، ومعالجة المسائل المواضيعية الرئيسية.
    31. Reform of the budgetary process should help the Organization to improve intergovernmental analysis of the programme budget and the medium-term plan. UN 31 - وذكرت أن إصلاح عملية الميزنة من شأنه أن يساعد المنظمة على تحسين التحليل الحكومي الدولي للميزانية البرنامجية وللخطة المتوسطة الأجل.
    Stronger human resources planning and recruitment could help the Organization to address its personnel problems. UN ٠٥ - كما أن وجود درجة أشد من التخطيط والتوظيف للموارد البشرية يمكن أن يساعد المنظمة على معالجة مشكلاتها المتعلقة بالموظفين.
    In their efforts to achieve that goal, Member States must ensure that their work was grounded in reality and that it was designed to help the Organization to deal with current problems and future challenges. UN وقالت إن الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى تحقيق ذلك يجب أن تتأكد من أن عملها يرتكز على أساس واقعي وأنه يستهدف مساعدة المنظمة على مواجهة المشكلات القائمة وتحديات المستقبل.
    The EIF members were looking forward to the implementation of the eight pilot projects, and a partnership agreement recently signed between EIF and UNIDO would help the Organization to begin action. UN ويتطلع أعضاء هذا البرنامج إلى تنفيذ المشاريع التجريبية الثمانية، وسيؤدي اتفاق شراكة أبرم مؤخرا بين البرنامج المذكور واليونيدو إلى مساعدة المنظمة على الشروع في اتخاذ الإجراءات.
    Second, he was seeking support for establishment of an integrated Policy, Partnerships and Mediation Support Division, which would help the Organization to be more systematic in carrying out mediation efforts and would increase the Department's capacity to work on cross-cutting issues affecting peace and security. UN ثانيا، يسعى الأمين العام إلى الحصول على الدعم من أجل إنشاء شعبة متكاملة لدعم السياسات والشراكات والوساطة، بما من شأنه مساعدة المنظمة على بذل جهود وساطة أكثر انتظاما وزيادة قدرة الإدارة على الاعتناء بقضايا شاملة تتعلق بالسلم والأمن.
    People are key to the successful renewal and reform of UNDP. Serious investment is being made in human resources management and in people to help the Organization to align and empower staff to achieve goals and to create conditions to attract, develop and motivate talented people to excel. UN 80 - يشكل البشر عاملا رئيسيا في نجاح تجديد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإصلاحه.ويجري تنفيذ استثمار كبير في إدارة الموارد البشرية وفي البشر بغية مساعدة المنظمة على تعبئة الموظفين التمكين لهم بهدف تحقيق الأهداف ولتهيئة الظروف الملائمة لاجتذاب البشر الموهوبين وتنميتهم وتحفيزهم ليبدعوا.
    Since peace-keeping operations served the main purpose of the United Nations, it was essential to remove their inherent defects, so as to help the Organization to meet the challenges before it and to overcome the difficulties caused by the increase in the number of peace-keeping operations. UN وبما أن عمليات حفظ السلم تخدم الغاية الرئيسية لﻷمم المتحدة، فمن اﻷساسي تخليص تلك العمليات مما يشوبها من نواقص، بغية مساعدة المنظمة على مواجهة التحديات التي تنتظرها، وعلى تجاوز الصعوبات الناتجة عن زيادة عدد عمليات حفظ السلم.
    Without wishing to undervalue the achievements of the working groups, her delegation considered it necessary to involve the Special Committee in those efforts in order to help the Organization to fulfil its mandate under the Charter regarding the maintenance of international peace and security. UN وذكرت أن من رأي وفدها، دون رغبة في التقليل من أهمية ما حققته اﻷفرقة العاملة، ضرورة إشراك اللجنة الخاصة في تلك الجهود بهدف مساعدة المنظمة على الوفاء بالولاية التي أناطها بها الميثاق فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين.
    In the view of her delegation, serious study of those experiences would help the Organization to strengthen its capacity to react rapidly and effectively in response to crisis situations. UN ومن رأي وفدها أن الدراسة الجدية لتلك التجارب من شأنها أن تساعد المنظمة على تعزيز قدرتها على التصرف بسرعة وفعالية استجابة لما ينشأ من أزمات.
    General Assembly approval of the Secretary-General's proposals would help the Organization to move forward efficiently and effectively and to better serve its Member States. UN ومن شأن موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام أن تساعد المنظمة على المضي قدما بفعالية وكفاءة وعلى خدمة الدول الأعضاء فيها بطريقة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد