ويكيبيديا

    "help women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مساعدة المرأة
        
    • مساعدة النساء
        
    • تساعد المرأة
        
    • يساعد النساء
        
    • يساعد المرأة
        
    • تساعد النساء
        
    • لمساعدة النساء
        
    • لمساعدة المرأة
        
    • ومساعدة المرأة
        
    • بمساعدة النساء
        
    • ومساعدة النساء
        
    • معاونة المرأة
        
    • إدماج النساء
        
    • بمساعدة المرأة
        
    Over the past several months, there has been a growing realization that a composite entity offers the best hope for improving how the United Nations can help women worldwide. UN وخلال الأشهر العديدة الماضية، شهدنا إدراكا متزايدا بإنشاء كيان مركب يمنح أفضل أمل لتحسين الكيفية التي تستطيع بها الأمم المتحدة مساعدة المرأة في جميع أرجاء العالم.
    The Government had established a new economic empowerment programme that sought, inter alia, to help women move from the informal into the formal sector. UN ووضعت الحكومة برنامجا تمكينيا اقتصاديا جديدا يسعى في جملة أمور إلى مساعدة المرأة على الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي.
    Maybe she wanted to help women who were still in bad relationships. Open Subtitles ربما أرادت مساعدة النساء الذين كانوا لا يزالون في علاقات سيئة
    Other affirmative action plans were in place to help women with disabilities, older women and Roma women. UN وتم وضع خطط أخرى للتمييز الإيجابي من أجل مساعدة النساء المعوقات، والمسنات، ونساء الروما.
    The Government had prepared modules to help women assert their rights and to enlighten husbands. UN وقد أعدت الحكومة نماذج تساعد المرأة على تأكيد حقوقها وإرشاد الزوج.
    We are all members of the human family and any action on a global scale to encourage this knowledge and consciousness will help women. UN ونحن جميعًا أعضاء في الأسرة البشرية، وأي عمل يجري على نطاق عالمي لتشجيع هذه المعارف وهذا الوعي سوف يساعد النساء.
    This can help women become successful and sustainable exporters, by encouraging them to export, identifying women exporters as role models for other women, and working with existing women's networks. UN وهذا يمكن أن يساعد المرأة على تحقيق النجاح والاستمرار في العمل كمصدرات، عن طريق تشجيعها على التصدير، واعتبار النساء المصدرات نماذج للنساء الأخريات، والعمل مع الشبكات النسائية القائمة.
    Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. UN وينبغي فتح ملاجئ توفر الأمن والمشورة القانونية والنفسية وتضطلع بالجهود الهادفة إلى مساعدة المرأة في المستقبل.
    This demonstrates that there is a need to help women to become accustomed to using public institutions. UN وهذا يثبت وجود حاجة إلى مساعدة المرأة في الاعتياد على اللجوء إلى المؤسسات العامة.
    :: help women to obtain access to productive resources, loans and public services; UN :: مساعدة المرأة في الوصول إلى الموارد الإنتاجية والفرص والخدمات العامة.
    To help women take ownership of their rights, develop a civic culture and promote gender equality in political representation; UN مساعدة المرأة في الحصول على حقوقها وتطوير الثقافة المدنية وتعزيز المساواة بين الجنسين في التمثيل السياسي؛
    However, there are public child care centres to help women occupying permanent jobs. UN بينما توجد مراكز رعاية عمومية لاستقبال الأطفال دون سن الثالثة من أجل مساعدة النساء اللاتي يشغلن وظائف دائمة.
    The purpose was to help women overcome their fears and shame in such situations. UN والغرض من ذلك هو مساعدة النساء للتغلب على مخاوفهن وإحساسهن بالعار في مثل هذه الحالات.
    The object of the programme was to help women inmates escape from the role of victim, and to prevent men from using violence against women. UN وهدف البرنامج هو مساعدة النساء السجينات على التحرر من دور الضحية ومنع الرجال من استخدام العنف ضد المرأة.
    100. To help women from ethnic minorities, who are victims of violence the following initiatives have been initiated: UN 100- ومن أجل مساعدة النساء المنتميات لأقليات عرقية اللاتي يتعرّضن للعنف، تمّ الشروع في المبادرات التالية:
    The national machinery has lobbied political parties to take positive measures that help women overcome cultural obstacles in politics. UN وتحث الهيئة الوطنية الأحزاب السياسية على اتخاذ تدابير إيجابية تساعد المرأة على التغلب على العقبات الثقافية في السياسة.
    But I'm sure Betsy is hoping that her dead will help women everywhere just take that extra second to look before they sit on a toilet. Open Subtitles لكني متأكد ان بيتس تتمنى ان موتها راح يساعد النساء بكل مكان بس خذي ثانيه اضافيه للنظر على مقعد المرحاض
    Rural marketing would help women by reducing the distance to markets. UN ومن شأن التسويق الريفي أن يساعد المرأة بتقليل المسافة للوصول إلـــى الأسـواق.
    Holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax. UN ومن بين الأنشطة التي تساعد النساء على الاسترخاء، هناك مخيمات العطل والجولات الترفيهية والنزهات.
    They singled out for special attention the need for measures to help women in special situations of distress. UN واهتمت الاستراتيجيات اهتماما خاصا بالحاجة إلى اتخاذ التدابير لمساعدة النساء اللائي يعشن في حالات كرب شديدة.
    The essential five steps of brain education were demonstrated as a means to help women take action and create meaningful lives. UN وبرهنت الخطوات الخمس الأساسية لتثقيف العقل على أنها وسيلة لمساعدة المرأة على اتخاذ الإجراء اللازم وإيجاد حياة ذات مغزى.
    :: To work actively for the general progress and welfare of women and children and to help women to utilize to the fullest fundamental rights conferred on them by the Constitution of India. UN :: العمل بنشاط من أجل التقدم العام للنساء والأطفال ورفاههم ومساعدة المرأة على الاستفادة على أتم وجه من الحقوق الأساسية التي منحها لها دستور الهند.
    They were also obliged to help women achieve equality if necessary by discriminating in their favour. UN وهذه الفروع ملزمة أيضا بمساعدة النساء على تحقيق المساواة إذا لزم الأمر بالتمييز لصالحهن.
    We are particularly enthusiastic about projects aimed at children, education and those who help women to establish their own businesses. UN ونحـن متحمسون بوجـه خاص للمشاريع التي تستهدف رعاية الأطفال والتعليم ومساعدة النساء على فتح مؤسسات تجارية خاصة بهــن.
    To further narrow the gender wage gap, Singapore's strategy has been to help women remain in the workforce or return to work after their children are older. UN ولمواصلة تضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين، تمثّلت استراتيجية سنغافورة في معاونة المرأة على أن تبقى في قوة العمل أو العودة إلى العمل بعد أن يكبر أطفالها.
    Work has focused on clinical care and coaching to help women who have been victims of trafficking to reinsert themselves into the community. UN وينصب الجهد في هذا الإطار على توفير الرعاية الطبية والمساندة اللازمة لإعادة إدماج النساء من ضحايا الاتجار في المجتمع.
    It seemed that machinery to help women on those islands lacked sufficient economic support. UN إذ يبدو أن الآلية الخاصة بمساعدة المرأة في هاتين الجزيرتين تفتقر إلى الدعم المالي الكافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد